ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  43  

В маленьком sola наступила тишина. Эдуардо подошел к подносу с бокалами, всем своим видом давая понять, что сейчас он только предполагаемый работодатель, ничего общего не имеющий с возможным любовником, которым был всего лишь вчера.

— Ты все еще сердишься на меня за то, что я смеялась над Исабель? — выпалила Кэтрин, переходя в наступление.

Эдуардо поднял глаза от бокала с портвейном.

— Нет. И в данный момент у меня нет желания обсуждать свою несчастную кузину. Мы здесь для того, чтобы оценить твою пригодность для замещения вакансии, открывающейся с уходом Аны.

Кэтрин, чувствуя себя уязвленной, отмахнулась от предложенного им бокала с портвейном. Выражение «оценить пригодность», даже если сделать скидку на деловой тон разговора, звучало оскорбительно.

— Идея принадлежала не мне, — подчеркнула она.

— Верно. И тем не менее она превосходна, ты должна это признать. — Он не спеша потягивал вино собственного изготовления. — Мне требуется помощница. Тебе нужна работа. Ты много путешествовала, следовательно, тебя не будет смущать работа вдали от дома, nao е? Поскольку возразить было нечего, Кэтрин промолчала.

Эдуардо вопросительно взглянул на нее.

— Тебе нечего сказать? Она пожала плечами.

— Мое незнание португальского станет огромным препятствием.

— Очень небольшим — и то лишь вначале. Ты быстро научишься. — Он опустился на стул с прямой спинкой, стоявший у стола. — Мы, разумеется, не обсудили еще вопрос жалованья. Возможно, я смогу платить тебе чуть больше, чем Ане. — Он немного подумал, затем назвал сумму в escudos. — Этого недостаточно? — спросил он, пока она про себя переводила эскудо в фунты стерлингов.

— Более чем достаточно. Поскольку, как я понимаю, ты предоставляешь еще и питание и жилье — это весьма щедро — Значит, ты согласна? — быстро спросил он.

Кэтрин поднялась.

— Нет. Определенно — нет. Эдуардо тоже вскочил, хмуря брови.

— Porqu?

Она вскинула подбородок.

— Потому что мысль о моей работе с тобой не приходила тебе в голову до тех пор, пока ее не подсказала мисс Холройд…

— Ты мне отказываешь только из-за того, что это ее идея, а не моя? — в ярости выпалил он, мгновенно потеряв все свое хладнокровие.

— Раз уж ты сам так сформулировал, то да.

— Не понимаю!

— Всем остальным показалось, что было бы превосходно, если бы я заняла место Аны, но тебе твои прекрасные манеры просто не позволили откровенно сказать, что тебе этого не хотелось бы.

Эдуардо, расплескав вино, со стуком опустил бокал на стол.

— А если я скажу, что мне хочется этого больше всего? — резким тоном спросил он, сверкая глазами.

Кэтрин напряглась и невольно отшатнулась, увидев, что он направляется к ней.

— Deus me livre! — неистово выкрикнул он. — Ты знаешь, как мне этого хочется, Кэтрин. Ты просто играешь в непонимание. Эта пытка измучила меня! Как правило, я не бываю таким вспыльчивым, таким раздражительным. А сегодня я рассвирепел только оттого, что ты улыбнулась в ответ на тетушкину реплику об Исабель.

— Я не хотела. Можешь винить чувство юмора, которым наделена твоя тетя, — ты, по-моему, говорил, что любишь в женщинах юмор.

Он вздохнул свободнее.

— Так и есть. Но мне на минуту показалось, что ты издеваешься над моей детской влюбленностью в Исабель.

— Никогда в жизни я бы этого не сделала. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Можно сказать, я даже понимаю, что заставило Исабель так поступить. Я выбрала другой путь, чтобы справиться с любовью, вот и все.

— Твой путь предпочтительнее, Кэтрин.

— Ну да, только я сейчас понимаю, что мое чувство к Дэну не имело ничего… — Она оборвала себя, залившись краской.

Глаза Эдуардо сузились, прикованные к ее лицу, с которого очень медленно сходил румянец.

— Кэтрин, давай вернемся к нашему разговору после свадьбы, — предложил он. — А пока — не отказывайся от этой работы, как следует не подумав. Ты ведь сама настаиваешь на том, чтобы мы получше узнали друг друга, а разве найдется лучший способ? — В его улыбке сквозила настойчивость. — Еще не поздно. Если хочешь, позвони маме, получи ее одобрение. Можно даже спросить у нее о вашем генеалогическом древе — просто чтобы удовлетворить любопытство tia Клары.

У Кэтрин внутри похолодело.

— Я не могу прямо сейчас позвонить маме, потому что она уже на пути к лайнеру, отправляющемуся в круиз по Карибскому морю. Мистер Карфэкс убедил ее хоть раз провести отпуск вместе с ним, так что я, прежде чем уволиться с работы, перебрала для них все наилучшие маршруты. — Она отвернулась, чувствуя, как сердце у нее в груди превращается в кусок льда. — И в любом случае бессмысленно спрашивать у меня о моих предках. Я тебе, Эдуардо, кое-что не рассказала.

  43