ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  38  

Она постаралась успокоиться, сказав себе, что, возможно, остальные просто проспали и скоро присоединятся к ней с Эдвардом за завтраком. А до того момента ей придется оставаться с ним.

При этой мысли ее плечи невольно чуть поникли.

Он поднял взгляд и, бегло ей улыбнувшись, раскрыл газету.

— Доброе утро, Клер.

— Доброе утро, — ответила она, не останавливаясь на пути к буфету.

В комнате воцарилась тишина. Она взяла тарелку и положила себе завтрак. Когда она села за стол справа от Эдварда, один из лакеев тут же подошел налить ей чаю. Долив в чашку герцога кофе, он бесшумно отошел.

— Как вы провели ночь? — спросил Эдвард. — Спали хорошо?

«Нет», — мысленно ответила она, вспомнив, как металась и ворочалась в постели. Мысли об Эдварде преследовали ее и во сне, и наяву.

— Великолепно! — сообщила она ему с напускной жизнерадостностью. — А вы?

Он сделал глоток кофе.

— Очень неплохо.

«Ну, еще бы! — подумала она. — А как еще он мог спать? Надо думать, что покоя Эдварда никогда ничто не нарушает!»

— Мэллори и близнецы явно запаздывают, — заметила она, намазывая лепешку маслом. — Возможно, их ночь прошла не так спокойно, как у нас с вами.

— На самом деле Лео и Лоренс уже отправились смотреть какие-то поединки. А Мэллори только что прислала сказать, что решила позавтракать у себя в комнате. Как выяснилось, с утренней почтой доставили пару писем от Харгривза, и теперь она не может от них оторваться.

— Ну, это понятно, — отозвалась Клер.

Стараясь не показать, насколько ее огорчает то, что все ее бросили, она впилась зубами в лепешку.

Эдуард тоже вернулся к еде. Доев яичницу и бекон, он промокнул губы салфеткой и, взяв чашку с кофе, откинулся на спинку стула.

— Это платье — тоже одно из новых?

Она кивнула, радуясь тому, что полный рот дает ей право ничего не говорить.

— Оно идет вам даже больше, чем то, другое. Этот цвет вам очень к лицу, — сказал он. — Просто прелестно.

Она поспешно проглотила кусок. Жар начал подниматься к ее щекам при воспоминании о похожем разговоре, который у них был накануне, и о том, что происходило потом. Взяв вилку с ножом, она решительно проколола ломтик окорока, который лежал у нее на тарелке, и отрезала кусок. Однако вместо того, чтобы отправить его в рот, она стала двигать его зубцами вилки.

— Если у вас нет других планов, — снова заговорил Эдвард, — то, может быть, вы захотите прокатиться со мной сегодня днем?

Она подняла на него растерянный взгляд:

— Прокатиться?

— По парку, если у вас есть такое желание. Мне пришло в голову, что с момента вашего приезда в Лондон нам не удавалось проводить вместе много времени. И я решил, что это даст нам хорошую возможность это сделать.

Нахмурив брови, она обдумывала полученное приглашение. На первый взгляд такая вылазка выглядела привлекательно — и, несмотря на все ее опасения, общество Эдварда было ей приятно. С другой стороны, герцог — человек занятой и ему несвойственно тратить время на поездки по парку. И ведь ему нет нужды за ней ухаживать, поскольку они и без того уже помолвлены. Тогда чего же он на самом деле добивается?

А потом она вдруг поняла, в чем дело. «Он снова выполняет свой долг. Знакомится со мной ближе, как он мне обещал. Вот в чем дело, а вовсе не в том, что ему на самом деле хочется со мной прокатиться. Он просто делает то, что считает своей обязанностью. — Она крепче сжала губы. — Ну что ж: если он хочет лучше меня узнать, возможно, мне следует предоставить ему такую возможность!»

Приняв такое решение, она успокоилась и положила вилку и нож.

— Я уверена, что прогулка в парке будет очень приятной. Хотя, судя по тому, что мне рассказывала Мэллори, из-за толпы там приходится двигаться крайне медленно, останавливаясь каждые полминуты для того, чтобы поговорить с кем-то из знакомых.

Он посмотрел на нее поверх края чашки.

— Это действительно так, хотя я планировал, что мы поедем туда, пока там еще не будет так людно. Но если вам приятнее будет заняться чем-то другим, а не кататься в коляске, то вам стоит сразу об этом сказать.

— Дело не в поездке в экипаже, просто… — Она замялась, проверяя, готов ли он выслушать продолжение ее фразы.

— Просто — что? — тут же спросил он.

— Просто мне хотелось, чтобы, вместо того чтобы катать меня в экипаже, вы показали мне, как править.

Его глаза чуть округлились.

  38