Он снова пленник в своей квартире.
* * *
После того как доктор Митчелл позаботился об ушах Кэрри и дал ей успокоительное, Эллиот отвез ее домой.
Они с трудом поднялись на свой семнадцатый этаж, сопровождаемые мальчишкой с фонариком, который подрабатывал, помогая жильцам. Доллар за подъем. «Свободное предпринимательство», — пошутил Эллиот и дал ему пятерку.
Начало действовать успокоительное. Кэрри почувствовала сонливость.
— Нужно позвонить Стивену, — пробормотала она.
— Забудь пока о Стивене, — резко возразил Эллиот. — Марш в постель.
У Кэрри не было сил спорить.
* * *
Джино не мог уснуть. Дурацкий инцидент с фотографом и идиоткой-стюардессой выбил его из колеи.
Ничего себе — врываются среди ночи и начинают щелкать. Что стало с правом на неприкосновенность личности? И вообще правами человека?
Он изо всех сил старался снова забыться сном, но в мозгу лихорадочно метались мысли о Лаки, Дарио и старом друге Косте. Соскучился он по ним всем! Особенно по Лаки, своей красавице-дочке. Особенно по дикарке Лаки!
Семь лет — солидный срок. Чересчур даже большой.
Наконец он уснул.
* * *
Лаки вышла из дамской комнаты как раз в тот момент, когда Стивена доставили на сорок седьмой этаж.
Когда спасители сняли с него веревки, он благодарно похлопал их по спине и выразил свою признательность.
Лаки так и вылупилась на него. Он состоит в лиге О. Дж. Симпсона, это сразу бросается в глаза. Даже в тусклом, мерцающем свете свечей.
— Привет! — воскликнула она. — Рада вас видеть!
Стивен был ничуть не меньше удивлен. Куда делась воображаемая полная блондинка с выступающими зубами? Перед ним стояла стройная молодая женщина с шапкой буйных черных кудрей и строгими глазами. Весьма соблазнительная, надо признаться.
Он усмехнулся.
— Я же говорил, все будет в порядке.
— Да уж.
— Вы совсем не такая, как я представлял.
— Вы тоже. Эй, как нам отсюда выбраться?
— Валяйте по пожарной лестнице.
Стивен повернулся к Джорджу.
— Отсюда можно спуститься только пешком?
— Конечно — если у вас нет желания вылететь в окошко.
— Спасибо, ребята. Я высоко ценю вашу помощь.
Джордж пожевал нижнюю губу.
— Как высоко?
— Очень высоко. Правда.
— Дайте им денег, — прошипела Лаки. — И пошли отсюда.
— О! — Стивен порылся в заднем кармане и достал десять долларов. — Выпейте за мое здоровье.
Джордж принял банкноту и с отвращением протянул механику.
— Десять баксов за хлопоты. Этого хватит на две бутылки пива — на четверых!
Лаки быстро открыла сумочку и выудила две по пятьдесят.
— Вот, парни, — она схватила Стивена за руку. — Шевелитесь, ради всего святого!
Когда за ними захлопнулась дверь запасного выхода, Стивен остановился и буркнул:
— Вы меня удивляете.
— То есть?
— Дать столько денег. Им и так платят за работу. Они не заслуживали и той десятки.
— Бросьте вы — заслуживали, не заслуживали. Эти люди нас спасли, вытащили из той черной дыры — настоящая Калькутта. Я бы ничего для них не пожалела.
— Десятки достаточно, — упрямо твердил Стивен.
— Совершенно смехотворная сумма. Просто оскорбление.
Он уставился на девушку. Соблазнительная или нет, но она все так же несносна.
— Ну? — потребовала Лаки. — Мы собираемся спускаться или подеремся прямо тут?
— Вы можете делать все что угодно. Слава Богу, мы не сиамские близнецы.
Лаки хмыкнула. Один из интереснейших мужчин, каких она видела. Но упрям, как осел.
— Отлично. В таком случае до свидания.
Она повесила сумочку через плечо и начала спускаться.
Стивен стоял на бетонной площадке. Сквозь зарешеченные окошки пробивался тусклый утренний свет.
— Да, кстати, — крикнула Лаки. — У вас расстегнута ширинка.
Стивен глянул — точно! Вот язва!
* * *
Дарио не смел пошевелиться. Он по-прежнему чувствовал кожей дуло пистолета и боялся пукнуть от страха.
— Ты кто такой? — послышался чей-то голос.
Кто он такой! Да что происходит?
— Я — Дарио Сантанджело.
— Докажи! — однако его противник немного ослабил хватку. Вместо дула в лоб Дарио уперся луч фонарика. — Предъяви доказательства!
Доказать? Но как?
— Я… Я здесь живу, — ему вдруг пришло в голову, что это может быть частью заговора. Как только они убедятся…