ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  94  

К удивлению Гарретт, Итан успокоился и задышал глубже.

– Вы помыли руки? – спросила она Уэста.

– Да. Но поверьте, любые бактерии, которые я мог бы принести, не сравнятся с теми, что живут в его организме. – Хмурый взгляд Рэвенела остановился на Итане, чьи черты заострились на бледном лице. – Какая у него температура?

– В районе сорока градусов, – бесцветным тоном констатировала Гарретт. – Начался кризис.

Уэст переключил внимание на неё.

– Когда вы ели в последний раз?

– Я пила чай с хлебом час или два назад.

– Согласно миссис Чёрч, это было двенадцать часов назад. И мне сказали, что вы не спали три чёртовых дня.

– Я спала, – резко ответила Гарретт.

– Я имел в виду, тот способ, когда тело укладывают в горизонтальном положении на какую-либо поверхность. Сон в кресле не считается. Вы сейчас с ног свалитесь.

– Я прекрасно могу сама оценить своё состояние.

– Вы едва держите глаза открытыми. Довели себя до предела, в то время, как у нас целая свора служанок с нетерпением ждёт, когда им выпадет шанс приложить холодную ткань ко лбу Рэнсома. Если мы не позволим старшей горничной хотя бы обтереть его губкой, она скоро вручит мне заявление об уходе.

Губкой? – возмущённо переспросила измождённая Гарретт. – Знаете какие вредоносные бактерии находятся на губке? Там, как минимум, присутствуют...

– Пожалуйста. Я уже и так чересчур много знаю о бактериях. – Уэст раздражённо проследил за тем, как она направилась к креслу у кровати. – Доктор, умоляю вас без всяких похотливых намерений, отправляйтесь в постель. Всего лишь на часок. Я за ним присмотрю.

– И какой же у вас опыт в уходе за больными?

Он заколебался.

– Овца с несварением считается?

Гарретт вернулась на своё место возле кровати.

– Я снова буду в строю после чашки крепкого чая, – упрямо сказала она. – Я не могу сейчас его бросить. Он в критическом состоянии.

– Вы тоже в критическом состоянии. Просто слишком обессилены, чтобы это понять. – У него вырвался короткий вздох. – Ладно. Я пошлю за чаем.

Вызвав экономку и тихо поговорив с ней возле двери, Уэст направился к кровати.

– Как выглядит рана? – спросил он, слегка обхватив рукой один из угловых столбиков. – Заживает?

– Похоже на то, – ответила Гарретт, – но в его организме где угодно могут возникнуть вторичные источники заражения.

– Есть какие-нибудь признаки?

– Пока нет.

Она находилась в состоянии нервного истощения, её взгляд не отрывался от фигуры на постели.

Принесли чай. Пробормотав слова благодарности, она взяла чашку, не утруждая себя забрать блюдце, и выпила всё до конца, не почувствовав вкуса.

– Чем вы обрабатываете и перевязываете рану? – спросил Уэст, просматривая коллекцию бутылочек на столе.

– Глицерином и дезинфицирующими каплями, а потом накладываю слой муслина, пропитанного маслом.

– И обкладываете Рэнсома льдом?

– Да, и пытаюсь заставить сделать глоток воды хотя бы раз в час. Но он не... – Гарретт замолкла, почувствовав гул в голове. Она прикрыла глаза, но это оказалось ошибкой, потому что вся комната будто накренилась.

– Что такое? – услышала она вопрос Уэста. Складывалось ощущение, что его голос звучал откуда-то издалека.

– Голова закружилась, – пробубнила Гарретт. – Надо ещё выпить чая или...

Её ресницы взметнулись вверх, она с трудом попыталась удержать глаза открытыми. Перед ней возник Уэст и медленно забрал фарфоровую чашку из ослабевших пальцев, не дав упасть ей на пол. Он оценивающе оглядел Гарретт, и именно тогда ей стало понятно, что он сделал.

– Что было в моём чае? – в панике спросила она, пытаясь подняться с кресла. – Что вы туда добавили?

Комната начала вращаться. Гарретт почувствовала, как её обхватили руки Уэста.

– Ничего, кроме щепотки валерианы, – спокойно ответил он. – Она не произвела бы такого эффекта, если бы вы не валились с ног от изнеможения.

– Я вас прикончу, – вскричала Гарретт.

– Обязательно, но согласитесь, что для этого вам придётся немного отдохнуть?

Гарретт попыталась ударить его кулаком, но он с лёгкостью уклонился и поднял на руки, когда её колени подогнулись.

– Пустите! Я должна о нём позаботиться, он нуждается во мне...

– Я сумею поухаживать за ним, пока вы спите.

– Нет, не сумеете, – слабо запротестовала Гарретт и пришла в ужас, услышав, как из её горла вырвался всхлип. – У всех ваших пациентов четыре ноги. А у н-него только две.

  94