ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  27  

– Ладно, – отозвался он, и Пейтон могла поклясться, что Джей Ди облегченно выдохнул. А потом он улыбнулся. Искренне. – Итак… ты знаешь, почему мы здесь?

– Догадываюсь, – состорожничала Пейтон.

Джей Ди наклонился вперед, глаза его сияли от волнения.

– Что ты сделаешь первым делом, когда станешь партнером?

Пейтон колебалась, все еще чувствуя неуверенность. А потом подумала: «Какого черта! Почему бы не насладиться моментом?» Они оба знали, зачем их позвали в кабинет Бена.

– Усну, – ответила она. – На неделю.

Джей Ди засмеялся:

– И никакой голосовой почты.

– Или электронной.

– Никакого бизнес-смартфона «Блэкберри».

– Или сотового телефона.

– Или ноутбука, – заключил Джей Ди и подмигнул собеседнице, зная, что от нее такого не дождешься.

Пейтон на мгновение задумалась.

– По правде говоря, я подумываю взять пару недель отпуска. Хорошо бы куда-нибудь уехать.

– Куда? – спросил Джей Ди.

– На Бора-Бора, – вдруг выпалила она.

– Почему именно на Бора-Бора?

Пейтон пожала плечами:

– Не знаю. Просто название звучит так, словно это как раз то место, куда я хочу съездить.

Джей Ди усмехнулся, и Пейтон вдруг пришло в голову, что она тут несет чепуху о Бора-Бора, а счастливчики, вроде Джеймисона, вероятно, отдыхают в таких местах постоянно. Черт, даже его помощники, наверное, время от времени там развлекаются. Должно быть, ее откровения показались ему наивными.

Но если он и подумал что-то такое, вслух ничего не сказал.

– Бора-Бора – неплохо звучит, – согласился Джей Ди, откидываясь в кресле. Затем снова украдкой посмотрел на нее. – Знаешь, Пейтон, теперь, когда  все это позади, надеюсь, мы сможем отложить в сторону наши д…

В этот момент в кабинет вошел Бен Гоулд.

И уселся за свой стол.

– Прошу прощения, что заставил вас ждать, – начал он. – Мой обед завершился позже, чем ожидалось.

Бен сидел в кресле прямо, решительно положив руки ладонями на столешницу.

– Итак, у меня для вас отличная новость. Сегодня утром меня вызвал Джаспер Конрой. Наша компания выбрана представлять «Аптеки Гибсона». По его словам, вы оба произвели на него сильное впечатление. Я не сомневался, что вы справитесь, – Бен сделал паузу. – Это дает мне повод сообщить вам и другую новость.

Пейтон задержала дыхание. Краем глаза она заметила, что Джей Ди слегка подался вперед.

– Само собой разумеется, вы оба ожидаете, что фирма примет решение по поводу партнерства в конце месяца, – начал Бен. – Политика Правления всегда предполагала, что никто из партнеров не обмолвится ни словом по поводу грядущих перестановок раньше времени. Но в свете вашего великолепного выступления в деле аптечной сети, а также отличных результатов, которые вы оба показали за время работы здесь, думаю, вы заслужили право на небольшое предварительное предупреждение.

Сердце Пейтон пустилось вскачь. Черт побери, это происходит наяву!

Бен прочистил горло.

– Однако то, что я собираюсь сообщить, будет для вас неожиданным.

Пейтон моргнула. Неожиданным? Это не то слово, которое она хотела услышать в такой момент.

– Вы оба наверняка слышали про судебный процесс о дискриминации по возрасту, начатый  Комиссией по обеспечению равных условий найма[14] против «Грей и Даллас», – продолжал Бен, ссылаясь на одну из ведущих юридических фирм города. – И вы, несомненно, в курсе, что одна из претензий состоит в том, что эта компания выгоняла старых партнеров, чтобы заполучить молодых. – Бен посмотрел на Пейтон, ища поддержки. – Вы специализируетесь по вопросам трудового права и наверняка знаете, с каким интересом следили за этим делом все юридические фирмы города. Включая нашу.

Пейтон осторожно ответила:

– Я знакома с этим делом, Бен. Но не понимаю, каким образом это затрагивает меня и Джей Ди.

Начальник очень аккуратно подбирал слова для ответа:

– Правление решило, что нам нужно стратегически укрепить свои позиции, чтобы избежать подобных обвинений со стороны Комиссии по обеспечению равных условий найма. Мы не можем себе позволить иметь слишком много партнеров моложе сорока лет. Разумеется, не годится забирать доли у тех, кто уже является партнерами… но количество молодых выдвиженцев в этом году будет сокращено.

Челюсть Джей Ди напряглась.

– Ты так и не ответил на вопрос Пейтон. Каким образом это затрагивает нас?


  27