ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  66  

— Как это мило с вашей стороны, мисс Ашингтон, что вы так за нас волнуетесь, — вмешался Клинтон. — Поезд прибыл очень поздно. Он только и делал, что останавливался по пути следования из-за снежных заносов. Мы попытались добраться до дома, но нам пришлось сражаться с метелью, и когда мы набрели на хижину в лесу, то воспользовались этой возможностью укрыться от непогоды.

Все-таки он знал, как надо разговаривать с женщинами. Даже тетя Марта не могла устоять перед его обаянием.

— Но все уже позади, — продолжал он. — И можете не сомневаться, мисс Ашингтон, что я сделал все, что было в моих силах, чтобы позаботиться о вашей племяннице.

Тетя Марта посчитала первым делом решить самые насущные проблемы.

— Вам необходимо поесть чего-нибудь горячего, — заявила она. — На кухне есть жаркое. Мабель, будь добра, попроси миссис Лэмб как можно скорее подать его нам. Я уверена, что вам хочется переодеться во что-нибудь сухое. Спускайтесь в столовую через десять минут. А потом вам лучше отдохнуть.

— Именно это нам и надо! — воскликнул Клинтон, восхищенно глядя на тетю Марту.

Я вздохнула с облегчением, покинув их общество. Переодевшись в теплое шерстяное платье, я спустилась вниз. Клинтон уже сидел за столом. Я сказала себе, что слишком расстроена для того, чтобы принимать пищу, но, к своему удивлению, обнаружила, что необыкновенно проголодалась. Клинтон, похоже, опять прочитал мои мысли, и они его немало позабавили.

После еды мы разошлись по своим комнатам. Служанка принесла горячую воду, я помылась, завернулась в теплый халат и легла на кровать.

Тетя Марта не заставила себя ждать чересчур долго.

Небо опять заволокли темные снеговые тучи, и я порадовалась тому, что в комнате царил полумрак. Тем не менее я отвернулась от окна, опасаясь, что она заметит во мне какую-то перемену.

Она плюхнулась в кресло.

— Это все так неприлично, — заговорила она. — Я предпочла бы, чтобы слуги решили, что ты переночевала у отца и вернулась утренним поездом.

— На станции мы столкнулись с Джеком Уоллом, — сообщила ей я.

— Это катастрофа! — всполошилась она. — Теперь пойдут разговоры.

— Тетя Марта, мы пошли домой, но заблудились в лесу. Что нам оставалось делать?

— Люди будут сплетничать, — повторила она.

— Ну и пусть! — раздраженно бросила я.

— Не будь так глупа. Ну почему все мои планы идут прахом? Я надеялась, что ты выйдешь замуж и будешь жить здесь, в этом самом доме. Я даже написала своей близкой подруге. Она живет на севере Англии, и у нее трое сыновей. Очаровательные молодые люди. Это очень приличная семья, хотя в последнее время им приходится нелегко. Я надеялась, что ты приглянешься одному из этих джентльменов и найдешь его общество приятным. Вы бы поженились, и, возможно, мы убедили бы его взять фамилию Ашингтон. Если бы у тебя родился сын…

Я почувствовала, что еще немного, и у меня начнется истерика.

— О Боже, тетя Марта! — воскликнула я. — Замолчите! Замолчите немедленно! Я не собираюсь выходить замуж за этого вашего молодого человека. Я сама решу, за кого мне выходить замуж, если я вообще захочу это сделать.

— Что с тобой, Сэйра? Это на тебя не похоже. Ты ведь нам кое-чем обязана, ты не забыла? Разве мы не приняли тебя в свой дом? Что бы с тобой было, если бы мы этого не сделали? Но, возможно, сейчас не самый подходящий момент для таких разговоров. Как бы то ни было, сплетен и слухов нам не избежать. Люди начнут говорить, что вы заблудились преднамеренно. От подобных разговоров твоя репутация может очень пострадать.

— Тетя Марта, все так, вы меня приняли. Я думала, вы это сделали потому, что я ваша племянница, потому что мое место здесь. Я не знала, что мне предъявят счет и мне придется расплачиваться за полученные благодеяния.

— Это слишком вульгарно, и я больше не желаю об этом говорить. — Тетя Марта с достоинством поднялась. — Похоже, здравый смысл тебя покинул. Ты не понимаешь, что Джек Уолл начнет распускать сплетни. Слуги узнают, в котором часу ты вернулась, и расскажут об этом другим слугам. Можешь не сомневаться, еще до конца недели вся округа узнает о том, что ты провела ночь с мужчиной.

— По крайней мере, у них появится свежая тема для пересудов, а то им последнее время и поговорить не о чем.

— Твои шансы на замужество это не повысит.

— Тетя Марта, — я приподнялась на локте и пристально посмотрела ей в глаза. — Мне все равно. Понимаете? Все равно!

  66