ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  62  

— А что было потом, когда вы вернулись в замок Нидхуг? — не желал отступать от этой темы Калиг.

— Я превратил Нидхуг в смертную женщину. Для нее это было тоже потрясающе и совершенно необычно. Она никогда еще не занималась любовью в человеческом обличье. По-моему, ей все это очень понравилось, — рассказывал Сирило и, повернувшись к Диллону, продолжил: — Ты говорил, что женщины в Бельмаире скромнее хетарианок. Однако о драконихе этого не скажешь.

— Может быть. А вот моя Синния сначала была очень целомудренна и стеснительна. Я разжег в ней страсть и обучил основам любви. И рад, что до меня она никого не любила, — несколько самодовольно сказал Диллон. — Она моя, и только моя.

— Ты стал походить на мужчин-бельмаирцев в отношении к женщине, сын мой, — сказал Калиг. — Хорошо, что теперь ты их понимаешь. Но тебе не следует уподобляться им. Синния не похожа на других женщин в Бельмаире. С твоей помощью она научит бельмаирок доставлять истинное удовольствие мужчинам. — Затем, повернувшись к Сирило, спросил: — Как ты думаешь, Нидхуг не будет против, если сегодня ночью я к вам присоединюсь?

— Вы должны сами спросить ее об этом, милорд, — несколько высокопарно ответил Сирило. — Что касается меня, то я не против.

— Постарайся не развратить нашу защитницу Бельмаира, — с напускной строгостью сказал Диллон, но потом не выдержал и улыбнулся.

Он вдруг вспомнил, как, когда они еще были детьми и жили в Шуннаре, Калиг водил их к женщинам, чтобы они приобрели сексуальный опыт. Калиг и Сирило рассмеялись.

Слуги уже приготовили ужин и накрыли на стол, а Синния все не возвращалась. Трое мужчин ужинали в маленькой уютной столовой. Сирило и Калиг пытались завести неспешный разговор, но у них ничего не вышло. Слишком уж им не терпелось отправиться в гости к Нидхуг. Диллон же нарочно пытался задержать их у себя как можно дольше, эта ситуация его забавляла. Но наконец он сжалился и отпустил их. Сирило и Калиг мгновенно исчезли в яркой вспышке света, а Диллон все еще продолжал смеяться. С трудом успокоившись, он перенесся в жилище адепта.

Прентайс и Синния, погруженные в изучение древних книг, даже не сразу заметили его появление.

— Синния, пора возвращаться домой, — сказал король. — Ты и так провела здесь весь день. Но, надеюсь, с пользой? Тебе удалось найти что-нибудь интересное в этих книгах?

— Пока сказать сложно, — ответила она и поднялась из-за стола. — Пора ужинать?

— Ну что ты, ужин уже прошел, — сказал он ей и обратился к адепту: — Прентайс, вам тоже нужно поесть, чтобы набраться сил для дальнейших исследований.

Диллон щелкнул пальцами, и на столе перед Прентайсом появилась тарелка с дымящимся ужином и бокал вина.

— О боже мой! — воскликнул адепт. Пока он ел, благодарности его не было предела. — Спасибо вам, ваше величество. Еще никогда я не ел такой вкусной пищи! — Он отпил вина из бокала. — И никогда еще я не пил такого великолепного вина!

— Синния вернется сюда завтра утром, если захочет продолжать исследования, — сказал Диллон.

Они с Синнией попрощались с адептом и вышли из комнаты. Через несколько минут король и королева уже стояли в маленькой столовой своего дворца.

— Садись, — предложил Диллон, взмахнул рукой, и перед Синнией появился великолепный ужин. Открыв буфет, он достал графин, затем при помощи магического заклинания наполнил его вином и поднес Синнии. — Сначала тебе нужно поесть, моя королева, а после ужина расскажешь, что тебе удалось найти в этих книгах.

Синния приступила к еде.

— Это было так благородно с твоей стороны — угостить Прентайса ужином, — сказала она, намазав маслом кусочек хлеба. — Думаю, ему нечасто приходится отведывать таких роскошных яств да еще в таком количестве и разнообразии. Он так погружен в свои исследования, что совсем о себе не заботится.

Королева улыбнулась мужу и отправила в рот бутерброд.

— Я полностью с тобой согласен, — кивнул Диллон. — Прентайс такой худой и изможденный! Ему потребуется немало сил, чтобы довести исследование до конца. Как хорошо, что Сирило удалось вынести из потайной комнаты все эти книги.

— Так, значит, потайной комнаты больше не существует? — спросила Синния, зачерпнув ложкой горячего жаркого из говядины. — Твой дядя в этом уверен?

— Если Сирило что-нибудь говорит, значит, так оно и есть, — ответил Диллон.

Он сидел у камина, пока Синния ужинала. Вечер был сырым и прохладным. Казалось, что вот-вот пойдет дождь.

  62