ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  167  

* * *

Между тем Сапфиру обнаружили. Она лежала без памяти в саду. Из раны на голове сочилась кровь. Очнувшись, Сапфира услышала испуганные женские голоса. Голова болела, подташнивало и очень хотелось пить. Перед глазами стоял туман и трудно было сосредоточить взгляд. Незнакомые женщины осторожно подняли ее и отнесли в комнату. Сапфира все никак не могла понять, где находится. Воспоминания наслаивались одно на другое. То ей казалось, что она во дворце короля Диллона, то — в своей комнате, в замке дяди Туллио, то вдруг Сапфира начинала понимать, что находится в совершенно незнакомом месте. Когда туман перед ее глазами рассеялся, Сапфира увидела, как роскошно обставлена комната, в которую ее принесли. Но комната эта была ей абсолютно незнакома. Женщины смочили ей лоб.

— Где я? — спросила Сапфира.

— В своей комнате, Синния. Мы нашли тебя в саду. Ты лежала без сознания. Видимо, у тебя закружилась голова, ты упала и сильно ударилась. Мы очень испугались, когда увидели тебя: нам показалось, что произошло что-то ужасное — было столько крови! Но раны на голове всегда обильно кровоточат. И потому выглядят куда серьезнее, чем они есть на самом деле. Мы внимательно осмотрели тебя. Твоя рана совсем неглубокая. Не волнуйся, она не испортит твою красоту — у тебя даже не останется шрама. Наверное, ты ударилась головой о камень. А сейчас тебе лучше отдохнуть.

— Кто вы? — в удивлении спросила Сапфира. — И почему называете меня Синнией?

— Кто я? — удивилась, в свою очередь, женщина. — Меня зовут Арлаис. Неужели ты забыла? — Женщина озабоченно покачала головой. — А тебя зовут Синния.

— Нет, это неправда, — немного подумав, сказала она. — Меня зовут Сапфира. Я все вспомнила! Я любовница короля Бельмаира. Где я? Что это за место?

— Нет, тебя зовут Синния, а не Сапфира. Ты дочь Флерганта и бывшая жена Диллона, короля Бельмаира. Но теперь ты шестая жена Ахуры Мазды, вождя клана яфиров, — объяснила Арлаис.

Глаза Сапфиры расширились от удивления.

— Нет! Меня зовут Сапфира, а не Синния, — уже совершенно уверенно сказала она. — Вы не имеете права держать меня здесь. Я хочу вернуться обратно во дворец короля!

— Падение затуманило твой рассудок, Синния, — сказала Арлаис. — Сейчас тебе лучше поспать. Может, тогда разум вернется к тебе. Тебе нужно набраться сил и выглядеть свежей. Сегодня твоя очередь принимать у себя ночью нашего мужа. Ахура будет очень недоволен, если ты станешь уклоняться от своих обязанностей. Отдохни. Я оставлю тебя одну, Синния.

Когда дверь за Арлаис закрылась, Сапфира поднялась с постели, но тут же упала обратно. Голова ее ужасно кружилась. Она чувствовала, что вновь вот-вот потеряет сознание. Сапфира немного полежала, и ей стало лучше. Она снова поднялась, но на этот раз уже более осторожно. Головокружение почти прошло, зрение прояснилось, и Сапфира принялась осматривать комнату. Сейчас она ей понравилась еще больше. Сапфира подошла к платяному шкафу и открыла его — и не смогла удержаться от восхищенного возгласа, увидев множество дорогих шелковых и бархатных платьев. Затем с жадным интересом стала выдвигать ящики комода. И снова в восторге вскрикнула: они были заполнены изысканным бельем. Ночные рубашки из шелка и тончайшего батиста, сорочки с искусной ручной вышивкой и множество других предметов женского туалета поражали своей роскошью. На столе Сапфира обнаружила шкатулку из слоновой кости. Шкатулка была полна дорогих украшений. Впечатленная видом такого богатства, девушка выбрала самое массивное ожерелье из золота и рубинов и надела его. Потом она долго смотрелась в зеркало, стоявшее на столе. Ожерелье было просто чудесным и очень шло ей. Во всяком случае, ей так казалось.

Закрыв шкатулку с украшениями, Сапфира продолжила осматривать комнату. Все здесь было изящным и дорогим. Кровать под пологом из кораллового шелка была огромной. Она находилась на небольшом возвышении. Повсюду стояли высокие напольные вазы со странными цветами, распространявшими вокруг себя необычный экзотический аромат. Сапфира еще никогда в жизни не видела таких цветов. В комнате было несколько столиков из черного дерева. Повсюду были разбросаны большие и маленькие разноцветные подушки. В небольшом камине ярко горел огонь. Все в этой комнате говорило о том, что в королевстве яфиров женщин любят и лелеют. Сапфира выглянула в окно и стала рассматривать необычный пейзаж. Свет был мягким, но каким-то странным, многоцветным. Внезапно Сапфира почувствовала себя очень измученной. Она налила в бокал немного вина, выпила его, легла на кровать и постаралась уснуть. Она не могла объяснить, как ни пыталась, что с ней произошло и почему она оказалась здесь. Поэтому решила, что все это происходит во сне. И когда проснется, то все вернется на свои места: она снова окажется в лодке рядом со своим любовником Диллоном, королем Бельмаира, и их романтическое морское путешествие продолжится.

  167