ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  139  

— А правитель Албан тебе понравился? — спросил ее Диллон.

— Да, он хороший человек. Албан и его жена умеют мыслить прогрессивно. Жаль, что они чуть ли не единственные такие из бельмаирцев. Поэтому должна тебя предупредить, что вернуть Синнии доверие вашего народа будет непросто. Впрочем, сейчас рано об этом говорить. Прежде всего мы должны отыскать местонахождение королевы Синнии, — сказала Лара.

— Я думаю, мама, нам придется пойти на хитрость. Мы будем делать вид, что продолжаем поиски Синнии на суше Бельмаира, чтобы Ахура Мазда не догадался, насколько мы близки к разгадке, — внезапно помрачнев, проговорил Диллон. И, немного помолчав, продолжил: — Я собираюсь убить его, мама. Он заслуживает смерти. Я протянул ему руку дружбы. Предложил раз и навсегда разрешить все недоразумения между яфирами и бельмаирцами мирным путем. А он в ответ пошел на такую подлость: похитил мою жену, зная, что бельмаирцы никогда больше после этого не признают ее своей королевой и станут вынуждать меня ее отвергнуть. Разве могу я теперь с ним мирно о чем-либо договариваться?! Ахура Мазда — коварный враг. Его я безоговорочно предам смерти. Его, но не весь клан яфиров. Им придется выбирать нового предводителя, с которым возможно будет нормально сосуществовать. Ахура Мазда слишком долго прожил со злобой и ненавистью в своем сердце. Мы не можем изменить прошлого. Зато мы можем повлиять на наше настоящее и будущее. Что было, то прошло. Ни я, ни кто-либо другой не должны себя винить за это.

— Тебе будет очень сложно повлиять на косные умы бельмаирцев, — предупредила сына Лара. — Столько лет они жили, подчиняя всю свою жизнь традициям, а теперь им придется все менять. Думаешь, это просто?

— Я понимаю, что непросто. Но, видимо, время для них пришло. Если бы Нидхуг не считала, что перемены в Бельмаире так необходимы, она никогда не избрала бы меня королем здешних мест, — сказал Диллон. — Меня, чужака из Хетара, сына принца-тени и лесной феи. Она сама пошла против традиций, она первая внесла существенные изменения в жизненные устои Бельмаира.

— Ты стал очень сильной личностью, — сказала Лара. — Я тебя не узнаю.

— Сила духа — это и великий дар, и величайшее проклятие, — заметил Диллон. — Нужно осторожно и разумно пользоваться своей силой, чтобы не вышло беды. Личности, обладающие силой, не должны думать, что они непобедимы или лучше окружающих. Именно в этом скоро убедится и Ахура на своей шкуре. Я знаю, что его смерть всю оставшуюся жизнь будет меня преследовать, и я никогда не найду покоя, мама. Я мог бы просто спасти Синнию и не мстить Ахуре за его злодеяние. Но я также никогда не смогу простить этому чудовищу, что он обидел мою любимую жену Синнию ради собственных амбиций.

— Может быть, он похитил Синнию не только ради собственных амбиций, — предположила Лара.

— Может быть, — сказал Диллон. — Но я пока не знаю истинных мотивов действий Ахуры.

Глава 12

Пришло лето. У Диллона было очень много дел. Он защитил бельмаирских младенцев женского пола, наложив на всех беременных женщин заклятие. Теперь яфиры не могли похищать младенцев из колыбелей. Лара вернулась в Теру. Делать в Бельмаире ей больше было нечего, оставалось только ждать, когда мерфолки найдут убежище яфиров на дне моря.

Как только лето окончательно вошло в свои права, трое правителей островов прибыли с визитом в замок Диллона. Дренг и Туллио опять принялись убеждать короля найти себе новую жену. Что касается правителя Албана, он взял сторону Диллона и пытался уговорить Туллио и Дренга набраться терпения и оставить короля в покое.

— Какая разница, смогут они найти ее или нет, — резко парировал Дренг и вновь пошел в наступление на Диллона: — Она осквернена и запятнана связью с яфирами. Вы не сможете признать ее ни своей женой, ни королевой Бельмаира. Мы никогда этого не допустим.

— В наших землях очень много красивых девушек из знатных семей с хорошей репутацией. Любая из них будет вам идеальной женой, ваше величество, — более мягко, чем Дренг, уговаривал короля Туллио.

— Вы уже видели двух моих внучек, Лину и Паню, — не отступался от Диллона Дренг. — Настоящие красавицы! И репутация их безупречна. Но и кроме них в Бельтране есть великое множество девушек, любая из которых может стать вам хорошей женой. Или, например, племянница Туллио. Чем не подходящая для вас пара? Но если она вам по какой-либо причине не нравится, Туллио может предложить по крайней мере еще трех кандидаток в невесты. Вот, правда, Албану, бедняге, кажется, некого вам предложить. — Последнюю фразу Дренг проговорил очень язвительно.

  139