Брюс взял приятеля за плечи и развернул на сто восемьдесят градусов.
— По-моему, твоя подружка с нетерпением ждет твоего возвращения.
— Какая подружка? — изумился Пол. Брюс указал в направлении женщины, которая смотрела в их сторону. — А, да. Джулия. Конечно. — Пол досадливо помотал головой. — Простите меня, я просто потерял голову. — Он с надеждой поглядел на Марго. — Но вы оставите мне один танец?
— Обязательно. На следующем приеме, — крикнул ему вслед Брюс.
Марго не скрывала своего веселья.
— Не слишком-то вежливо с вашей стороны.
Брюс притворился, что жутко огорчен ее замечанием.
— Положитесь на меня. Помните, я ведь сэр Галахад? Пол — мой лучший друг, но, кроме этого, он неисправимый бабник. Только что я спас вас от танца с человеком, у которого рук больше, чем щупалец у осьминога.
— Вы очень заботливы. — Не ревность ли скрывается за его ухищрениями? — Значит ли это, что каждый танец с вами будет образцом целомудренного поведения?
— Как пожелаете, — прошептал он ей прямо в ухо.
Дрожь пробежала по ее спине от этого вкрадчивого шепота.
— Рид, наконец-то. — Вестон постучал его по плечу, появляясь как досадная помеха. — А это...
— Мисс Марго Макклауд.
Имя было Вестону знакомо. Он был одном из тех, кто подписывал договор на ее работу для фирмы. Знать бы, что она так хороша, он настоял бы на личной беседе.
— Преподавательница, понятно. — Он взял ее руку в свои. — От Рида я слышал, что вы прекрасно справились со своей работой.
Так Брюс рассказывал о ней? Приятно слышать.
— Профессия учителя вознаграждается успехами учеников.
— Конечно, — согласился Вестон, беря ее под руку. — После того, как мы развернемся во Флоренции, нам потребуется полностью укомплектовать там штат. Мне не по душе набирать работников со стороны, когда имеются такие замечательные проверенные люди.
По-птичьи быстро склонив голову к плечу, он уставился ей в глаза.
— Как вы на это смотрите, вас интересует такое предложение?
Марго не позволила своим эмоциям отразиться на лице.
— Мистер Вестон, я всегда заинтересована.
Его сухой смешок напоминал треск ломающихся веток.
— Я никогда не устаю выслушивать от красивых женщин такие признания.
Оглядевшись, он отыскал кого-то взглядом.
— Пойдемте со мной. Я хочу представить вас обоих кое-кому.
Брюс знал, кого он имеет в виду. Почетного гостя, Джованни Марчелло. Изящный темноволосый человечек стоял в центре зала, окруженный группой ведущих специалистов фирмы.
Приближаясь, они слышали, что говорит он один. Его хриплый, с небольшим акцентом голос звучал мелодично. Брюс почувствовал себя как студент перед последним экзаменом.
Вестон подождал, пока Марчелло умолкнет.
— Джованни, мне хотелось бы представить вам Брюса Рида, который будет возглавлять наше зарубежное отделение.
— Зарубежное для вас, но не для меня, — высокомерно откликнулся Джованни, снисходительно усмехнувшись.
Вестон, памятуя о том, что соглашение еще предстояло подтвердить, поспешил согласиться.
— Конечно, конечно.
— Очень приятно познакомиться с вами. — Брюс подал Джованни руку и удостоился лишь беглого взгляда, после чего темные глаза гостя устремились на Марго. Сразу стало ясно, что она произвела сильное впечатление. Брюс отступил в сторону, чтобы представить ее.
— А это...
— Самая прелестная женщина, которую я когда-либо видел.
Льстивые слова полились сплошным потоком, пока Джованни оттеснял с пути Брюса. Он взял руку Марго и прижался губами к кончикам ее пальцев.
— Скажите мне, как ваше имя, прекрасная дама?
Она спокойно отвечала по-итальянски.
При звуках родной речи глаза Джованни вспыхнули.
— О, вы говорите по-итальянски? — Не скрывая своего удовольствия, он повторил вопрос на итальянском.
— Немного.
Джованни немедленно разразился бурной речью, смысл которой был непонятен Брюсу. «Очевидно, я не настолько хорошо выучил язык», — сердито признал он.
Но Марго явно владела ситуацией. Нельзя сказать, что восхваления, не перестававшие сыпаться в ее адрес, хоть сколько-нибудь ее смутили. Она ответила на несколько первых вопросов Джованни, сказала пару общих фраз, а потом вежливо заметила, что никто, за исключением Брюса, не понимает, о чем они говорят.