ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  150  

— Он со мной не разговаривает. Он отступился от церкви. Я молюсь за него каждый вечер.

— Он, должно быть, до сих пор видится с Джоуи.

Лора пожала плечами. Казалось, этот сдержанный жест стоил ей немыслимых усилий.

— Джоуи редко со мной видится. Он занят. У него много работы.

— Когда Джоуи навещал вас в последний раз?

— Несколько месяцев назад. Он занят. — В ее голосе зазвучали плаксивые нотки. Рина вспомнила, как она рыдала, закрывшись желтым посудным полотенцем. — Вечно вы к нему придираетесь. Забрали его отца, потом его самого забрали. Ну да, у него бывали неприятности, он делал нехорошие вещи. Но теперь он исправился. У него есть работа.

— Что за работа?

— Он механик. Он много узнал об автомобилях, пока был в тюрьме. Об автомобилях, о компьютерах, о разных вещах. У него есть образование. И у него хорошая постоянная работа в Нью-Йорке.

— В авторемонтной мастерской? — подсказал О’Доннелл. — А как она называется, вы не знаете?

— Кажется, «Авторайт». В Бруклине. Что вам от него нужно?

— Она меня не сразу узнала, — заметила Рина, когда они снова сели в машину. — Но как только узнала, она не удивилась, что я полицейский. Кто-то держит ее в курсе событий.

О’Доннелл кивнул в знак согласия, одновременно набирая по телефону городскую справочную Нью-Йорка. Он записал номер.

— Есть «Авторайт» в Бруклине. — После минутного колебания он протянул листок из блокнота Рине. — Ты займись младшим, я возьму на себя старшего.

Вновь оказавшись за своим столом в участке, Рина позвонила в нью-йоркскую автомастерскую и под лязг металла провела краткий разговор с владельцем.

— Джоуи действительно работал в этом гараже, — сказала она О’Доннеллу. — Пару месяцев, и было это год назад. За эти два месяца в мастерскую дважды вламывались, крали инструменты и оборудование. При втором ограблении кто-то уехал на «Лексусе». Один из механиков утверждал, что слышал, как Джоуи бахвалится легкой добычей. Владелец информировал копов, они провели дознание. Его вина не была доказана, но его уволили. Еще через пять месяцев было новое вторжение со взломом, на этот раз все выглядело как вандализм. Машины были разбиты к чертям, все стены исписаны непристойностями, мусорная корзина подожжена.

— И где был наш мальчик во время этой вечеринки?

— По его утверждению, в Атлантик-Сити [45]. Трое свидетелей. Но его свидетели — люди мафии, Карбионелли. Семейство из Нью-Джерси.

— Мучитель твоего детства связан с мафией?

— Стоит это проверить. Я прогоню по компьютеру имена тех, кто дал ему алиби.

— Тем временем старший в настоящий момент не работает, — заметил О’Доннелл. — Подметал полы в двух барах, потерял работу, потому что слишком часто угощался выпивкой за счет заведения. Это было шесть недель назад.

— Один или оба, — добавила Рина, — находятся в Балтиморе.

— Точно. А почему бы нам не позвонить нашим нью-йоркским друзьям? Пусть проверят.

Желудок Рины словно стянуло узлом. Она старалась отвлечься от неприятного ощущения, сосредоточившись на работе. Здесь был свой регламент, и его надо было соблюдать. Собирать данные, систематизировать их, записывать, готовить отчет для напарника и капитана.

Уголовное дело. Надо думать об этом как об обычном уголовном деле, смотреть объективно, со стороны. Держать дистанцию. Поскольку она не могла официально расследовать поджог машины, Рина позвала с собой Янгера и Триппли, когда они с О’Доннеллом пошли к капитану.

— Вам двоим будет полезно послушать, что мы накопали, — сказала им Рина.

Капитан Брант пригласил их к себе в кабинет.

— Разрабатываем версию, — начал О’Доннелл и кивнул Рине, чтобы она говорила первая.

Рина изложила факты, начиная с пожара в «Сирико» в то лето, когда ей было одиннадцать лет, и кончая уничтожением грузовика Бо предыдущей ночью.

— Нам стало известно, что Пасторелли-младший закорешился с тремя членами семейства Карбионелли из Нью-Джерси. Он отбывал срок в тюрьме Райкерс одновременно с неким Джино Борини, кузеном Ника Карбионелли. Именно Карбионелли, Борини и еще один тип из их клана дали алиби Джоуи Пасторелли на ту ночь, когда был совершен налет на автомастерскую.

— Это произошло через пять месяцев после его увольнения и выглядело как детский вандализм, — продолжала Рина. — Как будто банда подростков вломилась в помещение, все кругом разгромила, кое-что украла по мелочи и устроила любительский пожар в мусорной корзинке для прикрытия. Они не слишком придирчиво изучали алиби Пасторелли.


  150