Фрэнсис крикнула им вслед:
— Попросите Юлию не спускаться, а то они снова поссорятся.
Ужин продолжился, но уже без той веселости, что вначале.
Ученики школы Сент-Джозефа обсуждали книгу, которую Дэниел украл из букинистического магазина, «Бремя Ричарда Феверела». Дэниел прочитал ее, сказал, что роман классный и что отец-тиран вылитый его папаша. Он порекомендовал книгу Джеффри, и тот порадовал его восторженным отзывом, после чего роман перекочевал к Софи, которая заявила, что не читала ничего лучше. Она даже плакала, пока читала. Теперь книгу читал Колин.
Роуз спросила:
— А почему мне не дали? Это несправедливо.
— Это же не единственный экземпляр в мире, — заметил Колин.
— У меня есть, я дам тебе почитать, — пообещала Фрэнсис.
— О Фрэнсис, спасибо, вы так добры ко мне.
Это означало (и все понимали это): надеюсь, вы и дальше будете так же добры ко мне. Фрэнсис сказала:
— Схожу принесу, пока не забыла.
Ей нужен был предлог, чтобы выйти из комнаты, где всех вскоре закружит водоворот противоречивых настроений. А ведь все так славно начиналось… Она поднялась в комнату, расположенную как раз над кухней, в гостиную, нашла «Бремя Ричарда Феверела» на книжной полке, повернулась и увидела, что в темном углу сидит Юлия. Ни разу с тех пор, как Фрэнсис заняла нижнюю часть дома, она Юлию здесь не встречала. Вот он, идеальный момент, можно сесть рядом и попытаться сойтись со свекровью поближе. Но увы, она, как всегда, спешила в другое место.
— Я шла на кухню, ко всем вам, — пояснила Юлия, — но услышала, что приехал Джонни.
— Не вижу, как я могу запретить ему приезжать сюда, — сказала Фрэнсис. Она прислушивалась к тому, что происходит внизу, в кухне: все ли там в порядке? Не ссорятся ли там? А наверху… как там Сильвия?
Юлия продолжала:
— У него есть дом. Складывается впечатление, что он нечасто туда заглядывает.
— Что ж, — заметила Фрэнсис, — памятуя о Филлиде, я могу его понять.
Она надеялась, что эта фраза вызовет улыбку у Юлии, однако та была серьезна:
— Я должна сказать…
И Фрэнсис ждала, что последует. Она не сомневалась, что это будет очередная порция неодобрения.
— Вы слишком мягки с Джонни. Он обращается с вами возмутительно.
Фрэнсис думала: «Тогда зачем давать ему ключи?» Хотя она, конечно же, понимала, что мать не может забрать у сына ключи от дома, который тот считает своим. И нужно же помнить о мальчиках. Она попыталась пошутить:
— Не поменять ли нам замки в доме?
Но Юлия восприняла это буквально:
— Я бы так и сделала, если бы не была уверена, что вы сразу же дадите ему новый ключ.
Она поднялась, и Фрэнсис, собиравшаяся сесть рядом, поняла, что потеряла еще одну возможность сблизиться с Юлией.
— Юлия, — проговорила Фрэнсис, — вы всегда критикуете меня, а поддержки от вас я не вижу. — Интересно, что она хотела этим сказать — кроме того, разумеется, что при свекрови она неизменно чувствовала себя провинившейся школьницей.
— Что это вы говорите? — сказала Юлия. — Я вас не понимаю. — Она была в ярости: слова невестки ее обидели.
— Я не хотела… вы всегда были так великодушны… так щедры к нам… Нет, я просто имела в виду…
— Я не думаю, что пренебрегаю своими обязанностями перед семьей, — произнесла Юлия, и изумленная Фрэнсис вдруг поняла, что старая женщина вот-вот расплачется.
Она обидела Юлию. Запинаясь от неловкости и желания как-то исправить ситуацию, она начала:
— Юлия… но, Юлия… вы ошибаетесь, я только хотела сказать… — А затем отбросила оправдания и сказала совсем другим тоном: — О Юлия!
Это заставило свекровь, которая уже была в дверях, остановиться и словно бы приготовиться к тому, чтобы к ней прикоснулись или даже чтобы протянуть руку самой.
Но тут внизу хлопнула дверь, и Фрэнсис в отчаянии воскликнула:
— Ох, это Джонни!
— Да, пришел товарищ Джонни, — сказала Юлия и пошла к себе наверх.
Фрэнсис спустилась в кухню и застала там Джонни в его обычной позе — спиной к окну. С ним был симпатичный чернокожий мужчина в дорогой одежде. Он улыбнулся, когда Джонни представил его Фрэнсис:
— Это товарищ Mo из Восточной Африки.
Фрэнсис села, подтолкнув по столу томик Мередита в сторону Роуз, но та восхищенно воззрилась на товарища Mo и на Джонни, который продолжил свою лекцию об истории Восточной Африки и арабов, которой, очевидно, рассчитывал произвести впечатление на товарища Mo.