ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  52  

— Спасибо, — пробормотала Эш, забирая коробку. Она подошла к прилавку к хитрому изобретению, в котором миссис Рэмси поджаривала кусок хлеба накануне дня. Когда она начала возиться с коробкой, Брикер был тут же, забрал ее у нее.

— Я сделаю. Ты налей пока себе кофе, — предложил он.

Эш еще раз пробормотала слова благодарности, а затем ушла искать стакан, чтобы налить себе кофе.

— Так что ты сказал миссис Рэмси, чтобы объяснить наше отсутствие? Она была здесь вчера, не так ли?

— Была, — согласился сухо Брикер. — И я не должен был говорить ей ни черта. Она слышала, что вы были здесь.

— О, — сказала Эш, непонимающе.

Брикер весело фыркнул.

— Женщина, у тебя такой широкий голосовой диапазон. — Он покачал головой. — Арманд ненамного лучше. Это как слушать оперу. Ты не понимаешь ни слова, но знаешь точно, что происходит.

— О, — повторила Эш, совсем не зная, как она должна реагировать. Ей должно быть стыдно, но ей не стыдно. Она предположила, что это потому, что она слишком стара, чтобы испытывать смущение. Вместо этого, она просто чувствовала какую-то теплоту и комфортность, когда она вспомнила что привело к этой опере.

— Хотя, миссис Рэмси испугалась пару раз, — сказал он ей, а затем добавил со смехом, — Как раз, когда вы ребята затихали. Она заставила меня подняться и посмотреть все ли с вами в порядке, прежде чем она уехала в конце дня. Ты как раз снова затихла, и она хотела быть уверена, что не один из вас не умер.

— Ты проверял нас? — спросила Эш с удивлением.

— Ну, я не открывал дверь, — сказал ей сухо Брикер, открывая коробку, а потом какой-то пластиковый целлофан, чтобы вытащить два прямоугольных пирожка. Когда он опустил их в тостер, он добавил, — Не было необходимости, я мог слышать вас, когда достиг верхней ступени. Вы оба храпели. Я повернулся и пошел вниз, чтобы заверить ее, что вы оба в порядке и, что она может вернуться домой.

Эш кивнула.

— Я должен предупредить тебя, ее глаза блестели, и она не могла дождаться, когда выберется отсюда. Я уверен, что она ринулась прямо на рынок или в кафе, чтобы продолжить распространять новости. О вашей ситуации, вероятно, сейчас говорит весь город.

Эш застонала, подумав, что не есть ей опять в закусочной, пока она здесь. В прошлый раз было достаточно плохо. Сейчас… ну, в ее возрасте уже не краснеют, но она была уверенна, что это будет самая неудобная трапеза в ее жизни.

Вздохнув, она сделала глоток кофе и скривилась на горькой вкус, она повернулась, чтобы открыть холодильник и поискать сливки для него. Кофе в ее первое утро здесь было гораздо приятнее, но миссис Рэмси добавила сливки и два кусочка сахара. Эш налила немного сливок, а затем поставила коробку обратно в холодильник и начала искать маленькую миску с кубиками сахара.

— Кстати, о миссис Р., - лениво сказал Брикер, — Она упомянула, что Арманд нанял человека, который заменит его старого менеджера.

Эш взглянула на него с удивлением.

— Да? Когда?

— Пока мы расспрашивали Харкоуртов. Я предполагаю, он пошел в закусочную на ужин и уехал оттуда, наняв нового человека. Она сказала, что он сын одного из его соседей. Хороший мальчик. Работяга. Арманд показывает ему все прямо сейчас.

— Мда. — Эш улыбнулась. Это означало, что у него будет больше свободного времени и они могли бы…

— Какого черта ты ищешь? — спросил Брикер, когда она начала копаться в шкафах.

— Сахар, — пробормотала она.

— Здесь. — Брикер взял миску с маленькими белыми кубиками и протянул ей, спрашивая, — Итак, что по плану сегодня?

Эш на мгновение уставилась на него безучастно, прежде чем поняла, что ей не удастся затащить Арманда в постель. Она должна сделать свою работу. Покачав головой, чтобы очистить свои мысли, она прошептала спасибо за сахар и бросила два кусочка в свою чашку. Она нашла ложку, чтобы размешать напиток, когда пыталась вспомнить, что им нужно сделать сегодня. Ну, если честно, что они должны были сделать вчера, она нахмурилась, когда поняла, что они потеряли день, пока она и Арманд были в постели.

— Мы до сих пор не опросили брата и сестру Сусанны, — сказала Эш, наконец достаточно успокоившись, чтобы она могла хотя бы думать. Эти дела с пожизненной парой очень плохо влияют на голову бессмертного, и сейчас это не хорошо, решила она.

— Не получиться, — объявил Брикер, и когда она повернулась, вопросительно смотря на него, он объяснил, — Я проезжал мимо фермы Монселлсов прошлой ночью, а затем снова сегодня вечером. У меня было только пять минут или около того, прежде чем ты спустилась вниз. Оба раза в доме было темно и не было автомобилей, и никто не отвечал на стук в дверь. Я начинаю думать, что они уехали.

  52