ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  2  

Недовольный и мающийся от боли Генри ткнул кнопку на приборной панели, открывая дверь, и отъехал назад на несколько футов, ожидая мисс Блессингтон. Он уже ее невзлюбил.

Он ничуть не удивился, увидев ее роскошные рыжие волосы, ниспадающие на изящные плечи. Ведь говорят, что рыжеволосые смелы и упрямы. А эта мисс смотрит и держится как заводила из обычной средней школы. Она напориста, знает, чего хочет, и не боится об этом заявить. На ней было скромное шерстяное зеленое платье и жакет из шотландки в стиле милитари. Судя по всему, она предпочитает практичную одежду. Наверняка отоваривается на благотворительной распродаже. Но при виде светло-вишневых чулок и элегантных коричневых туфель-лодочек Генри решил не торопиться с выводами.

Подняв голову, он на мгновение опешил, заметив потрясающе красивые глаза василькового цвета, каких никогда не видел прежде. Генри решил, что эта женщина – увлекательная головоломка, которую при более подходящих обстоятельствах он попытался бы разгадать. Но как только она заговорила, его желание тесно с ней пообщаться мгновенно испарилось.

– Теперь понятно, почему вы такой сердитый. – Нахмурившись, она поставила на пол фиолетовую бархатную наплечную сумку и решительно шагнула к нему, как профессиональная медсестра, решившая измерить его температуру. – Позволю себе заметить, что вы неважно выглядите. У вас на лбу капельки пота, вам больно. В агентстве мне сказали, что вы сломали бедренную кость. Перелом очень серьезный. Хотите болеутоляющее? Если скажете мне, где оно лежит, я вам его принесу.

– Я выпил пару таблеток несколько минут назад.

Уловив цветочный аромат духов грозной собеседницы, Генри на несколько секунд мысленно перенесся в весенний сад, благоухающий после легкого дождя. У него стали путаться мысли. Она стоит так близко. Как хочется протянуть руку и коснуться огненно-рыжего завитка ее волос, каскадом ниспадающих на плечи. От шока сердце Генри забарабанило, словно копыта табуна скачущих лошадей.

Ошеломленный необъяснимой реакцией, он тихонько откашлялся.

– Таблетки действуют не сразу. Я выпил необходимую дозу. Поэтому не нужно мне их приносить. Не хватало мне еще потерять сознание. Итак, продолжаем собеседование?

– Конечно. – Светлая кожа ее лица немного порозовела. Но женщина быстро поборола смущение, испытующе посмотрела на Генри и спросила: – Может, вам лучше прилечь на диван? Я вам помогу, если хотите.

– Обойдемся без предисловий. Мне не нужна копия Флоренс Найтингейл[1]. В любое время суток я могу вызвать профессиональных врачей. Мне нужна временная компаньонка. Она должна не только возить меня, куда я захочу, заказывать еду на дом, готовить мне чай, кофе и любую еду. Она обязана быть умной собеседницей и любить музыку и кино – то, что мне больше всего нравится. Мне нужен человек, который будет рядом со мной постоянно и поболтает со мной, если я не смогу уснуть.

Женщина еле слышно вздохнула:

– В агентстве мне в общих чертах обрисовали ваши требования, мистер Треверн. Знайте, я справлюсь с такой работой.

– Вы уже работали на клиентов с аналогичными требованиями?

– Да. Недавно я работала у актрисы, которая восстанавливалась после тяжелого гриппа. Она была очень слаба. Я делала многое из того, что вы упомянули, пока она не выздоровела.

Прежняя клиентка была избалованной и непримиримой. Она измучила Кит за шесть долгих недель, пока та на нее работала, при любой возможности заявляя, как завидовали и восхищались ее красотой и актерским мастерством коллеги-трагики по театральному миру. Судя по всему, дамочка решила, что Кит должна восторгаться шансом послужить такой великой особе.

Но Кит нисколько на нее не обижалась. Она жалела актрису, потому что та даже не подозревала, насколько непривлекательно ее тщеславие и чувство превосходства над всеми.

– Вы понимаете, что должны будете жить у меня?

Резкий голос Генри отвлек ее от размышлений.

– Не волнуйтесь, все ваши требования мне подробно объяснили в агентстве, мистер Треверн. Хотите меня о чем-нибудь спросить?

– Да. Сколько вам лет? – произнес он.

– Двадцать шесть.

– И у вас нет «половинки», которая возразит по поводу того, что вы будете жить у мужчины?

Если Генри надеялся смутить ее своей насмешливостью, то не сумел. Кит не проявляла никаких признаков беспокойства.

– У меня нет парня, поэтому выражать недовольство некому. В любом случае я не позволяю диктовать мне, что можно, а что нельзя, или запрещать мне жить у клиента, на которого я работаю.


  2