– Вы моя жена и будете подчиняться мне.
Какое-то мгновение они с вызовом смотрели друг на друга, но потом враждебность Венеции вдруг улетучилась и она доброжелательно улыбнулась.
– Ну конечно, буду. И о чем я думала? Я буду подчиняться во всем.
– Будете? – спросил он, глядя на нее с вполне обоснованным недоверием.
– Конечно. Уверена, я найду чем заняться. Да вот и капитан Фицхун предлагал мне все здесь показать.
– Кто?
– Капитан Фицхун, тот молодой человек, с которым вы меня видели. Я только что вспомнила его имя. Или это был другой?.. Да-да, я танцевала с майором Лэнгли, а капитан Фицхун везет меня на пикник. Я запуталась, потому что они все такие воспитанные и такие красивые. Но ничего, скоро я выучу их имена. Если буду почаще с ними встречаться, гулять, танцевать или…
– Ничего этого не будет, – скрежеща зубами, процедил ее муж. – Вы едете со мной на границу.
– Да, дорогой, – покорно промолвила она.
– И уберите этот блеск из глаз.
– Да, дорогой.
– И ступайте в кровать.
– Да, дорогой.
* * *
На следующий день они отправились на королевском поезде в северном направлении, из Калькутты в Джелам.
– Чем конкретно велела вам заниматься королева? – спросила Венеция.
– Нужно изучить обстановку, проверить, достаточно ли у нас войск в этой области для выполнения официальных и неофициальных задач.
– Неофициальных? Вы имеете в виду, когда они маскируются под местные племена?
– О боже, да! – сразу ответил Энтони.
– Вы двое, не могли бы вы прекратить? Мы занимаемся серьезным делом, оцениваем русскую угрозу.
– Разумеется, – серьезно произнесла Венеция.
– Хотя, если честно, – добавил граф, – я полагаю, русские, как только проведают, что сюда явились вы, тут же сбегут обратно в Москву. Во всяком случае, если у них есть хоть капля разума.
Венеция рассмеялась.
Следующие два дня они путешествовали по захватывающим дух своей девственной красотой местам, прекраснее которых ей видеть еще не приходилось. Повсюду их окружали горы, леса, цветы, и все это играло красками самых насыщенных оттенков. Наконец въехали в Джелам, на конечную станцию. Дальше этого города поезда не ходили, и отсюда путникам предстояло на лошадях добраться до Пешавара, где начинался Хайберский проход.
На станции их встречали солдаты. При виде Венеции они удивились, но удивление их быстро сменилось удовольствием, когда они увидели, как она красива.
– Не волнуйтесь, сударыня, мы вас защитим, – сказал один из них.
– Есть повод волноваться? – спросил граф.
– Невозможно предугадать, что у них на уме, милорд, – последовал ответ. – На днях, выйдя как-то ночью подышать воздухом, я заметил целый отряд неизвестных, которые пытались поджечь форт. Мы почти не сомневаемся, что это были русские. Они решили нас сжечь, раз оказались не в состоянии перестрелять.
– О боже, – пробормотал Энтони.
Граф резко развернулся к Венеции.
– По-моему…
– Отсылать меня назад поздно, – быстро сказала она. – Чем раньше мы выдвинемся, тем лучше.
Солдаты приветствовали ее героизм, и вся компания под смех и шутки дружно продолжила путь.
Одному графу было не до шуток. Подумав о той опасности, которая из-за него угрожала Венеции, он вспомнил огонь в глазах молодых офицеров. Что тревожило его больше, он не знал.
Глава 9
Наконец достигли форта Пешавар, за которым начинался Хайберский проход.
Здешние земли выглядели уныло и неприветливо. Даже сам форт казался враждебным. Серевшее впереди большое кирпичное здание можно было назвать скорее грозным, чем гостеприимным.
Разглядывая стены, Венеция заметила несколько бойниц, в которых просматривались пушки.
– Мы все время держим нашу артиллерию наготове на случай неожиданного нападения, – сказал молодой офицер, скакавший рядом с ней. – Три орудия направлены на проход, еще по одному имеется на каждой стороне.
– Какой у них зловещий вид! – негромко произнесла она.
– Да, но благодаря им мы чувствуем себя в безопасности. Русские знают о них, поэтому осторожничают, сударыня. Можно даже сказать, что жизнь здесь бывает довольно скучна. Появление гостей для нас настоящий подарок.
Вскоре она убедилась в том, что офицер нисколько не преувеличивал. Добравшись до форта, компания получила восторженный и бурный прием.
Восемь офицеров сразу повели их внутрь форта, где гостей уже ждали питье и еда.