ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  32  

— Там, откуда я родом, к ним привыкли. Я их не боюсь.

— Какие смелые речи! Но могу ручаться, что вы не всегда так отважны.

Мойра смолкала в нерешительности. В поведении этого человека было что-то угрожающее. Ей не нравилось, какой оборот принимает их беседа.

— Я не понимаю, к чему вы клоните. При всем уважении, вы меня не знаете, а потому, как мне кажется, не вправе судить о моем характере.

Незнакомец глухо, пугающе расхохотался. У Мойры кровь застыла в жилах.

«Да ведь я слышала этот смех раньше», — подумала она, судорожно напрягая память.

— Вы не помните нашей последней встречи, не так ли, леди Мойра?

В этот миг девушкой овладела паника.

Кто этот человек и почему он так угрожающе себя ведет? Мойра бросила взгляд на огни оранжереи, и ее сердце испуганно забилось. Незнакомец отрезал ей путь к бегству.

Он стал приближаться к девушке, и та почувствовала запах виски и сигарет.

— По-моему, мы не закончили с вами одно дело…

И тут Мойра вспомнила его. Ангус МакКиннон!

— Как… как вы здесь оказались? — запинаясь, проговорила она, пытаясь отойти назад.

Ангус не ответил. Он расхохотался недобрым, зловещим смехом и бросился к Мойре.

Девушка попыталась убежать, но Ангус схватил ее за юбки и потащил к кустам.

— На помощь! Помогите! — закричала она, силясь оттолкнуть МакКиннона.

— Вы мните себя важной персоной, мадам, но я-то знаю, что вы — женщина сомнительной нравственности. Я прочитал это в вашем взгляде: вы всего-навсего продажная девка!

Мойра зажмурилась и закричала так громко, как только позволяли ее легкие.

Почти сразу же она почувствовала, что ее швырнули на землю… а уже в следующий миг какая-то женщина помогала ей сесть.

— Все хорошо, милая, — говорила она, поднося к носу Мойры бутылочку с нюхательной солью.

— Остановите этого человека! — прозвучал громкий мужской голос. — Он напал на юную леди, его нужно задержать.

— Леди Мойра, вы представить себе не можете, как я сожалею, что в наш круг пробрался негодяй!

Это была графиня.

Она велела лакею помочь Мойре подняться, отвести в библиотеку и налить ей бренди.

— Прошу, ступайте, оставьте меня, — сказала девушка лакею, когда тот подал ей бокал. — Будьте любезны, разыщите моего брата, лорда Стрэткэррона. Это молодой человек с рыжими волосами и в маске Пьеро.

Лакей поклонился и вышел из комнаты.

Минут через пятнадцать в библиотеку влетел Юэн.

— Мойра, с тобой все в порядке? Лакей говорил что-то о нападении и о человеке в саду…

— Это был МакКиннон.

— Что?!

— Должно быть, он нашел другой путь в Лондон. Но одному Господу известно, как он узнал, что мы будем на этом приеме. Думаю, он искал возможность отомстить после того, как его бесцеремонно высадили с «Победоносного».

— Мерзавец!

— Милорд, мы поймали какого-то человека, который бежал к «пустоши», и сообщили о нем властям. Его заперли в винном погребе до приезда полиции.

Это был дворецкий Хэкфилдов.

— Не желает ли ваша светлость, чтобы я велел подготовить ваш экипаж к отъезду?

— Да, думаю, так будет лучше.

— Но, Юэн, ты так приятно проводишь время. Я не хочу портить тебе вечер.

— Не спорь, сестричка. Кроме того, лакей уже принес наши плащи.

Леди Каннингем очень расстроилась, услышав о конфликте Мойры с Ангусом.

— Как он раздобыл приглашение на бал к Хэкфилдам? — удивлялась она, когда экипаж вез их домой.

— Он банкир и знает в Сити уйму влиятельных бизнесменов, — поморщившись, сказал Юэн. Он ни на минуту не отпускал руку Мойры с тех пор, как они покинули особняк Хэкфилдов. — Могу лишь предположить, что он как-то вышел на нужных людей.

— Ужасно! Это просто ужасно! Хэкфилды потрясены тем, что такой человек получил доступ к их кругу. Отныне его перестанут принимать во всех приличных домах.

Мерное покачивание коляски начало убаюкивать Мойру. Измученная чудовищным происшествием, она вскоре задремала.

На Курзон-стрит экипаж остановился.

«Как будет здорово, если меня ждет письмо от Стюарта», — с надеждой подумала Мойра. Она знала, что в некоторые районы Лондона почту доставляют шесть раз в день.

Поэтому, когда Бербридж открыл им дверь, Мойра первым делом спросила, не приходило ли на ее имя письмо или сообщение.

— Нет, миледи, но завтра первую почту принесут в половине восьмого утра. Ваша светлость ждет какого-то важного послания?

  32