ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  174  

Амали покачала головой:

— Я… я не знаю, — заикаясь, пробормотала она. — Но… это, конечно, в Роше о Брюм.


Именно этого ожидала Нора, и она очень быстро нашла следы своей дочери. В конце концов, только что опять прошел дождь, и дороги снова были в грязи, а изящные ноги Деирдре оставляли весьма характерные отпечатки. Нора уже в коридоре заметила, что ее дочь была босой. Это заставило ее улыбнуться, однако и удивило. Неужели ее любовник, который, конечно, был богатым плантатором или, может быть, даже дворянином, не посчитает это странным?

Нора пошла по следу Деирдре через парк к кофейной плантации. Она прошла мимо поселения рабов, что было понятно Норе: в конце концов, она не думала, что ее дочь решится завести любовный роман с одним из надсмотрщиков. Почти все эти мужчины были плохо воспитаны и грубы, и Норе даже не хотелось думать о том, что ее Деирдре могла влюбиться в одного из них.

Между тем после полуденного дождя в небе снова засияло солнце и с дорог стал подниматься туман. Нора вспотела. На Ямайке сезон дождей не был таким продолжительным — или, может быть, ей так казалось, поскольку воздух возле моря всегда был свежим. Нора скучала по поместью Каскарилла Гарденс — каким бы приятным ни был Кап-Франсе и каким бы величественным ни был Новый Бриссак, — однако она ни в коем случае не могла вернуться домой, не выяснив, что же происходит с Деирдре.

Нора подняла взгляд, когда в поле ее зрения оказались хозяйственные постройки плантации. Вполне возможно, что место встречи находилось где-то здесь — в это время года для любовных игр лучше было найти себе место под крышей. И действительно, следы Деирдре вели к одному из сараев. Там, перед сараем, они соединились со следами крупного мужчины, который тоже пришел босиком! У Норы появилось предчувствие, а затем она услышала из сарая смех, шорохи и нежный шепот на английском языке. На чистом английском. Значит, это все же не раб?

Нора раздумывала недолго. Она рывком распахнула дверь.


Глава 12




Первое, что бросилось Норе в глаза, когда она вошла в сарай, было обручальное кольцо Деирдре. Оно лежало на одной из полок у стены, сразу же рядом с дверью, чтобы Деирдре позже не забыла снова надеть его. Кольцо было заботливо уложено на платок. Это выглядело так, словно ее дочь отложила туда свои отношения с Виктором на пару беззаботных часов — не разбила, не разорвала, лишь прервала, словно какую-то работу или чтение книги, причем безо всяких забот и чувства вины, а совершенно обдуманно и как ни в чем не бывало.

Какое-то время Нора не отрываясь смотрела на кольцо, прежде чем перевела взгляд на то, что происходило в глубине сарая. Она сразу же обнаружила Деирдре и ее любовника, однако поза, в которой они совокуплялись, была ей совершенно незнакома. Они же, казалось, поначалу не заметили Нору. И только тогда, когда за ней громко захлопнулась дверь, Деирдре ошеломленно выглянула между черных, как уголь, бедер — и сразу же покраснела, узнав Нору. Она, возможно, допускала появление Амали, а вот того, что тут появится мать, она никак не ожидала.

Нора молча наблюдала за тем, как ее дочь отчаянно пытается сохранить остатки достоинства, оказавшись в компрометирующей ситуации. Что касается ее любовника, то Норе были видны лишь его пышные курчавые волосы. Лицо мужчины она узнала только тогда, когда Деирдре выпрямилась. И тут Нора почувствовала, как ее сердце застыло.

Это был Джеф. Цезарь.

Нора глубоко вздохнула. Сейчас ей надо было сохранять спокойствие, она не имела права терять свое лицо. Из последних сил женщина выпрямилась и сердито посмотрела на любовников, которые теперь пристыженно пытались прикрыть свою наготу.

— Лучше всего сначала оденьтесь, — сказала Нора безо всякого сочувствия.

Джеф быстро натянул на себя льняные штаны и широкую рубашку. Деирдре беспомощно смотрела на свой корсет. В конце концов Нора помогла ей зашнуровать его.

— Ты можешь уходить, — обратилась она к Джефу, а тот смотрел на нее так, словно увидел привидение. Значит, он все же вспомнил ее? В любом случае он не возражал, а явно собирался выскользнуть наружу, как побитая собака.

— Или нет, подожди…

В последний момент Нора подумала о том, насколько опасной может оказаться для молодого человека обратная дорога. Она взяла клочок бумаги и карандаш, которые лежали на полке у входа в сарай. Надсмотрщики здесь, очевидно, записывали количество доставленных кофейных зерен.

  174