ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  151  

— Но зато, конечно, эти люди знают местные ядовитые растения, — сказала Нора. — Как продвигаются твои опыты, Виктор? Мне жаль мышей, но если симптомы совпадают, то к некоторым веществам, которые я привезла, существуют противоядия.

Зять и теща вступили в беседу, и на этот раз учитель и священник заскучали. Дуг между тем внимательно наблюдал за своей приемной дочерью. На Деирдре было прекрасное, тесно облегающее платье из блестящего шелка. Ее волосы, заколотые черепаховыми гребнями, ниспадали на плечи, украшенные цветами. На бледном, но не напудренном лице выделялись огромные глаза и чувственный рот. Она отличалась от остальных присутствующих здесь женщин, как колибри от воробьев или жирных голубей. У Деирдре не было ничего общего ни с сестрой священника, ни с женой учителя, и Дугу впервые бросилось в глаза, что черная кровь ярко отразилась на ее внешности. Собственно говоря, удивительным было то, что этого пока никто не заметил.

Деирдре не обратила внимания на то, что отец наблюдал за ней. Она полностью сконцентрировалась на своем муже и изо всех сил старалась проявить интерес к тому, о чем он говорил. Однако ее взгляд время от времени уходил в сторону, терялся в вечернем небе над верандой, на которой они ужинали, и, казалось, вместе с облаками стремился на восток. Деирдре явно старалась наладить отношения с Виктором, и Дуг не мог бы сказать, что она больше не любит своего мужа, однако страсти у нее явно не хватало. Что-то угнетало Деирдре, в ее глазах читалось желание быть в другом месте, делать что-то более волнующее, чем сидеть во главе скучного застолья. Что-то, должно быть, разбудило в ней тоску по более насыщенной жизни.


Норе было нетрудно создать ситуацию, в которой она без помех могла доверительно поговорить с Амали. Виктор проводил прием больных, Деирдре выехала на конную прогулку со своим отцом, а остальные слуги выполняли свои обязанности где-то в доме. Амали с готовностью воспользовалась предложением Норы сопроводить ее на рынок к площади перед церковью. Она оставила Либби на повариху и Бонни и с удовольствием взяла с собой корзину для покупок и зонтик от солнца.

— Его ты можешь оставить здесь. — Нора засмеялась и указала на шелковый зонтик. — Я неисправима. Ты ведь знаешь, дома я тоже не пользуюсь зонтиком…

Когда Нора передвигалась по собственной плантации, она предпочитала защищать от солнца волосы и кожу лица традиционным тюрбаном черных женщин — это был наряд, в котором она, конечно, не имела права показываться перед другими плантаторами, и об этом тем не менее шептались во всем Кингстоне. Сегодня же Нора надела шляпу с широкими полями, которая очень ей шла и прекрасно гармонировала с ее светлым летним платьем, расшитым пестрыми цветами. Вполне довольная собой, она заметила, что ее все еще провожают взглядом многие мужчины, когда она в сопровождении Амали исследовала переулки вокруг базара Кап-Франсе.

Амали тоже вызывала интерес у мужчин. Черные и смуглые торговцы и извозчики шутили и восхищенно свистели ей вслед. Чернокожая служанка выглядела прекрасно в своей красной юбке, белой блузке и ярко-красном тюрбане, которым украшала свои волосы. Из-под него выглядывали огромные пестрые креольские серьги — Амали специально для них проделала дырочки в ушах. Она была очень красивой молодой женщиной с блестящими глазами. Казалось, Амали не слишком печалилась из-за того, что ее брак распался.

Наконец Нора решила, что пришло время заговорить о деле.

— Куда же переселился твой Ленни? — спросила она у Амали.

Обе женщины наполнили свои корзинки папайей и кислыми фруктами, которых Нора не знала, а Амали называла «коросоль»[39]. Сок этих фруктов являлся основой освежающего напитка. Нора подумала о том, чтобы привезти Адвеа несколько таких колючих фруктов или даже пару саженцев для огорода.

Амали пожала плечами и презрительно скривила рот:

— Он шляется в порту, миссис, и живет в какой-то забегаловке. У него есть новая женщина, проститутка, если вы меня об этом спросите. Приличные люди не занимаются этим там, где работают. Только подозрительный народ… Цезарь тоже все время туда бегал… Меня не удивит, если пираты чувствовали себя там как дома, когда бывали здесь…

— Цезарь? — спросила Нора.

Амали прикусила губу.

— Так зовут того типа, который принес Бонни. От этого мужчины тоже одни неприятности.

  151