ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  48  

— Мы будем там обедать?

— Да, так по крайней мере я планировал, — ответил Уинстон, — но я подумал, раз мы с вами поднялись так рано, то пойдем, наверное, не вдоль берега, а возьмем курс прямо в открытое море через залив. Вы ведь хотели узнать, какую скорость может развивать моя лодка? И я тоже хочу это проверить.

— Ой, как это интересно! — воскликнула Марина. Уинстон обратился к слуге:

— Вы не видели, механик был сегодня на моторной лодке?

— Да, синьор, он сейчас как раз там.

— Отлично! — воскликнул довольный Уинстон. — Я хочу поговорить с ним. — С этими словами он поднялся из-за стола и сказал Марине: — Приходите на причал, когда будете готовы. Но не торопитесь особенно — мне нужно еще поговорить кое о чем с механиком.

Марина пошла за шляпой в спальню, раздумывая, брать ли ей с собой плащ. Но решила, что если уже утром тепло, то днем наверняка будет жарко.

Она надела большую соломенную шляпу, на которой вместо зеленой вчерашней красовалась ярко-розовая лента — в тон платью.

«Наверное, ветер сорвет ее, если мы поедем очень быстро, — резонно подумала она, — но я сниму ее потом, когда спущусь к причалу».

Марина знала, что шляпа ей к лицу, и, когда вчера они ходили по Помпеям, она поймала восхищенный взгляд Уинстона, устремленный на нее.

Но сейчас с упавшим сердцем подумала, что едва ли он станет ею восхищаться сегодня — ведь она блондинка, а та, кого он целовал вчера вечером, — брюнетка.

«Всем известно, блондинам всегда нравятся брюнетки», — уныло размышляла она, но усилием воли заставила себя встряхнуться.

Да, это так, но она по крайней мере проведет с ним вместе целый день, а уж после ей будет совсем не важно, с кем он и кого целует.

Не желая терять ни минуты времени, она быстро спустилась по лестнице и выбежала в сад.

Пчелы уже вовсю жужжали над цветами, и бабочки, казалось, еще более яркие, чем вчера, резвились в воздухе, когда она по крутым ступенькам стала спускаться в бухту.

Она видела внизу Уинстона, разговаривающего с механиком, и моторную лодку, сверкающую на воде ослепительным белым пятном.

Марина подошла к ним, и Уинстон с улыбкой повернулся ей навстречу.

— Все готово, — сказал он, — и теперь посмотрим, какие рекорды мы сможем побить!

— А что, мы действительно можем побить рекорд?

— Попробуем, — ответил Уинстон. — В то же время, если мы вернемся и просто скажем, что прошли сто миль в час, нам никто не поверит!

— Я уверена — это просто невозможно! — улыбнулась Марина.

Они медленно вышли из маленькой гавани, и Уинстон направил лодку в открытое море.

Он стоял у штурвала, а Марина — рядом, ухватившись руками за деревянную стойку прямо перед собой.

Когда они удалились от берега, она сняла шляпу и, нагнувшись, бросила ее в каюту позади себя.

— Вам не нужно загорать, — заметил Уинстон.

— Почему?

— Потому что женщины должны быть белокожими, как мраморные богини, — заявил он вдруг.

— Не думаю, что я так быстро загорю, — ответила Марина. — К тому же сейчас нет солнца.

Это была правда.

Солнце, всходившее с таким великолепием, кажется, решило скрыться. Небо стало затягиваться серой дымкой, а на севере появились зловещие темные облака. «Они, наверное, уйдут», — с надеждой подумала Марина.

Ей нестерпимо было думать, что именно сегодня не будет солнца.

Лодка легко разрезала носом воду, а Уинстон все увеличивал скорость, и скоро Марине стало казаться, что они летят над водой.

Вдали от берега на море началось волнение, и оно было гораздо сильнее, чем вчера. Волны с огромной силой ударялись о нос лодки, и она, казалось, готова была на полной скорости выскочить из воды.

Марина посмотрела назад.

Они уже были далеко от берега, и горы на горизонте поднимались все выше и выше.

Четко выделялась громада Везувия — над ним, словно призрак, курился тоненький, едва заметный дымок.

Еще можно было рассмотреть Неаполь и сразу перед ним — маленький остров Капри.

Но они стремительно удалялись, и скоро уже ничего нельзя было различить, кроме очертаний гор.

Было так необычно и весело оказаться окруженной со всех сторон морем, далеко от человеческого жилья.

Но вдруг в моторе послышалось какое-то шипение, потом — бульканье, и он замолчал.

— Проклятие! — вырвалось у Уинстона.

— Что случилось? — удивленно спросила Марина.

— Я должен это выяснить, — ответил Уинстон. Он снял свой легкий летний плащ и так же, как

  48