— Неужели вы там были? — с вызовом спросил Блэйк.
Джон широко раскрыл глаза. Граф не шелохнулся. В кабинете воцарилось тяжелое молчание, прерываемое только тиканьем напольных часов. Даже Блэйк пожалел о своей несдержанности.
К счастью, как раз в это время распахнулись массивные тиковые двери, и на пороге появилась графиня. Сюзанна переводила глаза с мужа на своих двух сыновей. Она была лет на десять моложе графа. Волосы у нее были такие же светлые, как у Джона. На графине было светло-голубое утреннее платье, в ушах сияли сапфировые серьги, руки украшало только обручальное кольцо.
— Сначала я слышала голоса, доносящиеся отсюда, но потом меня поразила совершенно неестественная тишина.
Голос графини был тихим и мелодичным и вполне соответствовал ее облику.
— Здравствуйте, мама! — Первым навстречу графине подался Блэйк. Он в несколько прыжков пересек кабинет, поймал руку матери и нежно прикоснулся губами к ее щеке. — Простите мне мой вид, но дорога была долгой и грязной. А вы прекрасны как всегда.
— А ты как всегда быстр и ироничен, — с улыбкой ответила Сюзанна Блэйк, графиня Хардинг. — Ты вовсе не выглядишь изможденным долгим путешествием. Думаю, что за время пути ты успел сразить два-три дамских сердца.
— Я отношу вашу похвалу на счет своего портного. Что касается сердец, то мне это неизвестно.
Сюзанна улыбалась, глядя на младшего сына.
— Я так рада, что ты, Блэйк, приехал. Мы так давно не собирались все вместе! Да, кстати… я вам не помешала?
Граф с треском захлопнул крышку бюро.
— Дорогая, ты не ошиблась, задав этот вопрос. Знаешь ли ты, что твой сын занялся строительством домов?! Чего еще от него ждать?!
— Может, небеса упадут? — шутливо спросила графиня.
Джон и Блэйк рассмеялись. Граф нахмурился. Сюзанна подошла к мужу и тронула его за плечо.
— Каковы наши планы, мадам? — спросил Хар-динг, выпустив, наконец, пар. Как и Джон, он был одет в простые брюки и сапоги.
— У нас гости — сэр Томас Гудвин и его молодая жена. Я оставила их на попечение Катарины. Пожалуйста, пойди и поздоровайся с ними.
Граф со вздохом направился к двери.
— Боже, я и не подозревал, что Гудвин еще жив. В прошлом году мы, кажется, с ним не виделись, не так ли?
— Тогда он был болен. Но сегодня он весьма оживлен, хотя выглядит не очень хорошо.
— Мама, сэру Томасу уже семьдесят, — напомнил Джон.
Сюзанна слегка замялась, остановившись возле двери, и, помедлив, сказала:
— Думаю, нелишне вас предупредить: его жена — совсем не то, что вы думаете.
— А что мы думаем? — словно предвкушая развлечение, спросил Блэйк.
— Не думаю, что леди Гудвин уже успела отметить свое восемнадцатилетие, — после изрядной паузы сообщила графиня.
Блэйк и Джон переглянулись и расхохотались.
— Не плохо для семидесятилетнего старика! — прищелкнул языком Блэйк.
— Я и не подозревал, что старик Гудвин в такой степени в своем уме! — ухмыльнулся Джон.
— Кроме того… она… немного не такая… — добавила Сюзанна. Вид у нее был озабоченный.
Глава 2
Виолетта испытывала страх и благоговение одновременно. Ей еще никогда в жизни не доводилось бывать в таких богатых домах.
Вся съежившись, она сидела в гостиной на диванчике, обтянутом желтым бархатом, ни слова не слыша из той светской беседы, состоящей главным образом из обмена любезностями, которую вели Катарина Деафильд, друг семьи Хардингов, с сэром Томасом. Виолетта, широко раскрыв глаза, пожирала каждую деталь убранства гостиной, которая занимала места не меньше, чем весь первый этаж в ее нынешнем доме. Пол гостиной был застлан ковром в желто-бело-золотых тонах. Повсюду были расставлены кресла, диванчики, софы, козетки. С потолка, расписанного розовато-лиловыми красками с добавлением золота, свешивались четыре хрустальных канделябра. Стены были украшены картинами старых мастеров, очевидно оригиналами, а в нишах стояли скульптуры и статуи на постаментах. Этот дом, вернее, этот дворец должен принадлежать не графу и графине, а королю и королеве, думала Виолетта.
Снаружи особняк выглядел так же роскошно, как и внутри. Издалека Хардинг-Холл с его многочисленными пристройками, арками и башенками казался замком, достойным королевской четы.
— Леди Гудвин, скажите, как вы находите житье в провинции?
Виолетта не сразу поняла, что вопрос адресован ей. Она вспыхнула и пролепетала:
— Я… да… мне нравится… мой новый дом.