ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  87  

Рекс кивнул.

— А если мы сможем представить деду доказательства того, что Девон замышляет нечто такое, что может опорочить его честное имя? В этом случае дед напишет петицию в парламент с просьбой лишить Девона всех прав на наследство?

Венеция задумалась.

— Ты думаешь, парламент пойдет на это? Ее сын пожал плечами в ответ.

— Все возможно, если иметь такое влияние, связи и деньги, как у деда.

— Ты действительно думаешь, что Хаксхолд что-то замышляет?

Рекс улыбнулся.

— Когда Девон, вчера показывал своего ребенка деду, я наблюдал за Ли Карлтон. Вместо того чтобы радоваться и ликовать от счастья, она почему-то нервничала. И потом, вспомни, как она выбежала из спальни. Они явно что-то замышляют.

Глубоко задумавшись, Венеция водила пальцем по краю чашки.

— Что ты предлагаешь? Как нам действовать в такой ситуации?

— Я собираюсь задать несколько вопросов.

— Кому?

— Виллз сказал мне, что Хаксхолд приехал в экипаже Раскина. Вот с этого я и начну свое расследование, — сказал Рекс и, указав пальцем на газету, добавил: — А потом я нанесу визит лорду Карратерсу. Ведь это он стал источником информации для этой газетной статьи.

— Что же следует сделать мне, пока ты будешь в отъезде? Может быть, мне наладить с Ли Карлтон отношения и представить ее всем нашим друзьям и знакомым? — спросила Венеция. Ей очень хотелось помочь сыну, и ради этого она была готова на все.

Он усмехнулся.

— Оставайся собой. Никто не поверит в то, что ты примешь члена семьи Карлтонов или жену Хаксхолда с распростертыми объятиями. Продолжай вести себя так, как ты вела себя раньше, Хаксхолд будет злиться и нервничать. В общем, ему станет не до меня, и я смогу спокойно закончить свое дело.

— Отец очень разозлится, если узнает, что ты ведешь расследование, которое может повредить репутации нашей семьи.

Отодвинув стул, Рекс резко встал из-за стола.

— Держу пари, что дед больше разозлится на Хаксхолда, чем на меня, если узнает, что его пытались обмануть.

Венеция была вынуждена признать, что ее сын прав. Как бы там ни было, но им все равно придется пойти на риск. Слишком многое для них сейчас поставлено на карту. Рекс должен носить титул маркиза Керкби, а не Девон.

— Мама, — задумчиво произнес Рекс, — наверное, тебе стоит проведать нашего больного деда. Расскажи ему о том, что в нашем доме собралось все семейство Карлтонов. Может быть, он разозлится на Девона и вышвырнет его вон?

— Но ведь его может хватить удар!

— Прекрасно! — воскликнул ее сын. Похоже, здоровье деда его совершенно не беспокоило.

Венеция не стала ни о чем его расспрашивать. Она выполнит любое его приказание. Ради него она пойдет на все.


Глава 15

В свое время Регина Карлтон была первой красавицей Испании. Ли унаследовала от матери ее экзотические черты — черные как ночь глаза и густые блестящие волосы.

Регина происходила из одной из старейших аристократических семей Испании. Родители отправили ее в Лондон для того, чтобы она нашла себе там богатого мужа и еще для того, чтобы замять скандальную историю, в которую она попала. Однако в Лондоне она снова совершила ошибку, влюбившись в красивого, но бедного как церковная мышь английского дворянина. Ее возлюбленный обещал ей золотые горы, однако так и не исполнил ни одного из своих обещаний.

Ли хорошо знала историю жизни своей матери. Она была ее наперсницей и самой близкой подругой. Дело в том, что, прожив в Англии не один десяток лет, Регина по-прежнему чувствовала себя иностранкой.

Ли вошла в гостиную, и лакей закрыл за ней дверь. Шторы на окнах были открыты, и комнату освещало тусклое зимнее солнце. Ее родители стояли в небольшом алькове возле окна.

Ее отец только формально считался главой их семьи. Всеми же семейными делами заправляла ее мать. Она планировала семейный бюджет, отбивалась от нападок кредиторов, занималась домашним хозяйством, воспитывала детей и строила планы на будущее.

Они стояли в противоположных концах комнаты — ее родители и она с Беном на руках — и молча смотрели друг на друга. Они могли бы сейчас наговорить много гневных слов и засыпать друг друга обвинениями. Однако Ли так и не смогла заставить себя нарушить молчание.

Ли молча ждала, дрожа от страха. Мать и дочь смотрели друг другу в глаза.

  87