ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  26  

Она прислонилась к стене и прислушивалась к обрывкам разговора. Софи услышала, как Бенита упомянула полицию, и поняла, что та спрашивает, будет ли Бастиано писать заявление—. Нет, – ответил он. – Это кольцо не стоит того. – Его голова трещала. Ему не хотелось стоять здесь и вести этот разговор со старшей горничной, но была одна причина, по которой он не уходил. – Не думаю, что вам стоит увольнять Софи, это был единичный случай, когда…

– Синьор Конти, – прервала его Бенита. – Вы давно в этом бизнесе и знаете, что связи между персоналом и постояльцами гостиниц являются нерешенной проблемой. Я разберусь с Софи, и конечно же мне придется поставить в известность султана Алима…

– В этом нет никакой необходимости.

Но Бенита сердилась не только на Софи.

Ее злил сам синьор Конти, чье уязвленное самолюбие наделало столько шуму.

– В отличие от Софи, – натянуто ответила она, – я ценю свою работу и должна действовать согласно уставу. Надеюсь, вы согласны со мной?

– Конечно.

Он вышел из кабинета и увидел Софи. Бледная, она стояла, прислонившись к стене, но в ее взгляде не было ни тени страха.

– Если тебе нужны были деньги, ты могла бы просто попросить…

Его слова причиняли невыносимую боль.

– Бастиано, я была с тобой не из-за денег, – ответила она, но он не стал слушать. – Ты ведь знаешь это.

– Я тебя умоляю… – Он отмахнулся от нее и прошел мимо.

– Тогда почему ты прислал мне этот букет на день рождения?! – выкрикнула она.

Бастиано замер, потом развернулся и подошел к ней.

Для Софи он всегда был милым и приятным. Да, ее предупреждали, что он не такой, но она никогда не видела этого человека другим.

До сегодняшнего дня.

– А кто сказал, что я прислал их тебе на день рождения? Я отправил эти цветы, чтобы ты знала о моем приезде и пришла ко мне в номер. Что ты и сделала.

Бастиано думал, что она залепит ему пощечину и скажет, что всегда подозревала, что он настоящий мерзавец.

Но ее ответ глубоко ранил его.

– Я не верю тебе. Ты не способен на такое.

Тут в коридор вышла Бенита.

– Синьор Конти, спасибо, дальше я разберусь сама.

Она подождала, пока Бастиано скрылся из глаз, и повернулась к Софи:

– Синьор Конти не пожелал вмешательства полиции, но у меня нет другого выбора, кроме как уволить тебя.

Больше всего Софи ранило то, что она разочаровала свою непосредственную начальницу.

– Я не воровала это кольцо.

– Софи, а чем же ты занималась, что дала ему повод подумать так о тебе? Мы вместе убрались в его номере и вместе вышли оттуда задолго до прибытия синьора Конти.

Софи молчала.

– Я была о тебе более высокого мнения. Даже если бы тут был замешан какой-то другой постоялец, это уже было бы достаточно плохо, но речь идет о будущем владельце этой самой гостиницы.

– Я не знала этого, когда мы первый раз…

– Значит, вы виделись и раньше? – Бенита покачала головой. – Выкладывай, как все было.

Это утро оказалось не из приятных.

У нее забрали пропуск и униформу. В шкафчике остались только шорты и полосатая майка, надев которые, Софи окончательно опустошила его.

– У тебя была хорошая работа, – сказала ей Бенита. – И ты знаешь, как быстро распространяются слухи в нашей среде. Тебе будет нелегко найти работу в хорошей гостинице…

Она говорила правду.

Но Софи ранило другое. Она вспоминала, с каким презрением посмотрел на нее Бастиано.

Ей даже не дали уйти через служебный вход. Дарио, начальник охраны, проводил ее до главного входа, чтобы она послужила устрашающим уроком для остального персонала.

А Бастиано следил за развитием событий. Он видел, как персонал на ресепшен, швейцар и горничные замерли и повернулись, провожая взглядами выходившую за дверь Софи с гордо поднятой головой.

– Софи! – крикнула ей Аня. – Твои цветы.

Софи чуть не споткнулась.

Она посмотрела на прекрасные розы и вспомнила, как радовалось ее сердце, когда она получила этот восхитительный букет. Потом она перевела взгляд на Бастиано.

– Лучше бы я никогда их не видела, – бросила она.

– Я тоже, – одними губами ответил ей Бастиано.

Он вернулся к себе в номер и подумал, что все, к чему он прикасался, становилось черным. Из-за него уволили Софи, эту бойкую, солнечную и улыбчивую девушку, которая так сильно дорожила своей работой.

Он взглянул на кольцо в своей ладони, и ему показалось, что оно обжигало его кожу. Бастиано спрятал его в карман, когда послышался стук в дверь.

  26