ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  112  

Кузены повернулись и последовали за сестрой Мэри Агнес. Та привела их к калитке, ведущей на улицу.

Перед тем как уйти, брат Джордж поблагодарил монахиню:

— Огромное спасибо за помощь. Без вас мой путь к архиепископу был бы куда сложнее.

— Если вы искренни в своих излияниях, брат Джордж, то, когда вернете золотую монету, отданную отцу Уолтеру, на обратном пути остановитесь у монастыря Святой Марии и пожертвуйте ее моему ордену, — с легкой улыбкой ответила та.

— Обязательно и с радостью, — тоже улыбнулся брат Джордж. — Будь вы мужчиной, сестра Мэри Агнес, из вас получился бы превосходный епископ!

— Я научилась у своего господина никогда не упускать подходящей возможности, — хмыкнула монахиня и, кивнув на прощание, закрыла калитку за священниками.

— Она и вправду стала бы прекрасной женой для богатого человека, — заметил брат Джордж. — Очень умная женщина.

Прошло пять дней, в течение которых посланец епископа из Сент-Эндрюса помогал кузену в маленькой церкви Святого Катберта. Он служил мессу, выслушивал исповеди и ухаживал за больными и беспомощными. И, выполняя свои обязанности, все больше понимал, что это ему совсем не по вкусу. Он предпочитал быть в гуще событий, как в Сент-Эндрюсе.

Брат Джордж даже улыбнулся, когда на него снизошло это откровение. И наконец, на шестой день, мальчишка-оборванец вбежал в церковь как раз в тот момент, когда священники задували драгоценные свечи.

— Господа, который из вас брат Джордж? — спросил он.

— Это я, — ответил шотландец, выступив вперед.

— Мне велено кое-что вам сообщить. Не понимаю, о чем идет речь, но некий человек сказал, что, если я все повторю верно, вы дадите мне пенни.

Брат Джордж сунул руку в карман рясы, извлек кошель и, вытащив из него серебряное пенни, показал мальчику.

— И что он велел сказать?

— Завтра, в том же месте, в то же время.

— Завтра, в том же месте, в то же время, — повторил брат Джордж.

— Да, — кивнул парнишка, протягивая грязную руку, чтобы поймать брошенную ему серебряную монету.

Не успели они оглянуться, как его уже и след простыл.

— Мы должны уведомить его преосвященство, — сказал отец Генри. — Я пошлю ему письмо.

— Лучше пошли его сестре Мэри Агнес. А вдруг письмо увидят чужие глаза? — многозначительно заметил брат Джордж кузену. — Попроси его преосвященство прийти в кабачок переодетым и с двумя стражниками. Мы пойдем на встречу все вместе и заранее, чтобы быть на месте до того, как туда заявится наш бесчестный друг, чтобы его преосвященство успел спрятаться в укромном месте и услышать, что он скажет. Отец Уолтер сам обличит себя до того, как его арестуют.

— Смотрю, ты прямо наслаждаешься происходящим, — ухмыльнулся отец Генри. — Впрочем, в детстве ты всегда любил всякие игры.

— Совершенно верно, — широко улыбнулся брат Джордж.

Назавтра в самом начале вечера архиепископ, одетый в тяжелый темный плащ, явился с двумя своими людьми и, войдя в кабачок, с облегчением увидел, что брата Уолтера еще нет. Брат Джордж повел их к тому же столику в самой глубине, где они впервые встретились с отцом Уолтером.

— Что за гнусная дыра, — пробормотал архиепископ, оглядывая кабачок.

— Самое идеальное место для злодея, ваше преосвященство, — тихо отозвался отец Генрих.

— Нога Господня! Этот парень совокупляется с трактирной служанкой? — ахнул архиепископ, осторожно показывая на другой конец комнаты, где какой-то громила яростно вонзался в девушку, которую прижал к стене.

— Да, ваше преосвященство, — кивнул отец Генри. — Девушки продаются так же, как эль. Но вам и вашим людям лучше спрятаться в укромном уголке.

Едва мужчины последовали совету отца Генри, как к священникам подошла трактирная служанка и спросила, что они будут пить. Еще троих она не заметила.

— Вино или эль? — бросила она, с улыбкой, долженствующей сойти за обольстительную. — У нас есть и то и другое, добрые отцы.

— Эль, — в один голос ответили они.

— Может, кто-то из вас захочет поразвлечься с девушкой сегодня вечером?

— Не сегодня, дорогая, — ответил брат Джордж, хлопнув ее по заду. — У нас здесь деловая встреча. Принеси три кружки эля.

— Разве не вас я видела с отцом Уолтером? — осведомилась девушка.

Красивой ее назвать было нельзя, но в полутемной комнате она казалась довольно хорошенькой, особенно если мужчина был полупьян. Русые темные волосы, испещренное следами оспы лицо и дыра на месте переднего зуба. Зато груди были воистину огромными.

  112