ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  172  

— Привет, это Сэлли.

Какое-то время Карен прислушивалась к голосу и не могла вспомнить, кто была эта Сэлли. Потом сообразила — это секретарша Харви Крамера. Жизнь должна быть слишком переменчивой, если она стала забывать о собственном адвокате, нанятом для хлопот о приемном ребенке.

— Привет Сэлли, что случилось?

Карен слышала, как колотится сердце у нее в груди. Сэлли не стала бы дозваниваться в Париж, не случись что-нибудь из ряда вон выходящее.

— Я знаю, как вас разочаровал случай с Луизой. Но сейчас я звоню, чтобы сообщить по-настоящему хорошие новости. Я нашла прекрасную мать, ожидающую прекрасного младенца, — сказала Сэлли. — Другая наша клиентка получила предложение от двух матерей. Одна из них только что разродилась, поэтому они уступили вторую девушку вам. Ей девятнадцать, она кончает колледж, а ребенок ожидается через пять недель. Это — ваш ребенок.

Карен лежала абсолютно неподвижно. Ей было трудно поверить услышанному. Она поглядела на Джефри, стоящего на другом конце комнаты.

— У них для нас есть ребенок, — сказала она ему.

— Нет, у нас еще нет младенца, — поправила Сэлли. — У нас для вас есть только мать. А это значит, что при удаче будет и ребенок.

— Можешь рассказать мне что-нибудь о матери?

— Да, — сказала Сэлли. — Она католичка. Ее первое имя Синди. По этому имени к ней и надо обращаться. Она не может вырастить сейчас ребенка, и она против абортов. Изучает счетоводство и производит впечатление очень сообразительной.

— Что нам теперь надо делать?

Хорошо, что вся бумажная волокита, медицинские обследования, ультразвуковая диагностика и прочие тесты были уже пройдены. Все, что требовалось от Карен, это выписать чек, оплатить расходы той пары, которая уже за все заплатила, и позвонить Синди, чтобы помочь ей прожить последний месяц ее беременности. Конечно, будет трудно установить человеческий контакт из далекого Парижа, но Карен думала, что она сумеет. Кроме того, через несколько дней она все равно вернется в Нью-Йорк. Правда, тогда начнется сумасшествие с нью-йоркским шоу, но после Парижа оно покажется им детскими играми. Карен улыбнулась. Детские игры! А скоро будет дитя и у них.

Синди родилась в Блумингтоне, штат Индиана. Карен тут же предложила Сэлли оплатить следующий год обучения девушки. Сэлли сообщила ей, что их контора проследит, чтобы плата за обучение была оформлена законным образом, а пока остается только дождаться вечера, чтобы поговорить с девушкой. Сэлли сказала еще, что Карен придется объяснить Синди, что она и Джефри уехали в отпуск, но просила больше ничего о себе не сообщать. Карен согласилась, и Сэлли продиктовала ей номер телефона девушки.

Чувствуя себя почти счастливой, Карен повесила трубку.

— Ты рад? — спросила она у Джефри.

Тот снисходительно улыбнулся.

— Я рад за тебя, — сказал он. — Что же касается меня, то боюсь, что для этого потребуется некоторое время.

— Я хочу, чтобы ты был счастлив с нами, — сказала Карен и потянулась поцеловать его. Он взял ее руки в свои и поцеловал их.

— О месье! — выдохнула Карен.

— Это девочка или мальчик? — спросил он.

— Я не знаю, — сказала Карен с удивлением. — Я забыла спросить.

Она ухмыльнулась и изрекла фразу, типичную для всех будущих матерей:

— Какая разница. Был бы младенец здоровым.

Оба засмеялись. Джефри настоял на том, чтобы отпраздновать событие шампанским.

— Давай не говорить никому о нашей затее с ребенком, — предложил он.

— Да, до тех пор пока не будем знать наверняка, — согласилась она.

Они позавтракали тостами с яичницей, приняли душ, снова занялись любовью и снова заснули в объятьях друг друга. Это был недолгий сон, но когда Карен проснулась, было уже поздновато для чая. Времени у нее было в обрез: надо было успеть на одиннадцатичасовую встречу. То, что к ней обратились с предложением разработать дизайны тканей крупнейшие европейские производители, было намного важнее всех поздравлений и даже потока заказов на поставку пошитых образцов продемонстрированной на шоу одежды. Ей была назначена встреча, после которой они с Джефри пойдут на деловой ланч с Биллом Уолпером. Какое-то время она лежала неподвижно, стараясь представить себе все происходящее сразу. И впервые за долгое-долгое время она была по-настоящему счастлива. Она получит ребенка, у нее есть муж, ее карьера складывается — лучшего и желать нечего. Она получит все сразу. Она оставила Джефри спящим в груде помятых простыней, бросив на свою подушку записку, что встретится с ним в час дня здесь же, в отеле.

  172