ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  39  

Эмери бросил телефон на белоснежную скатерть и мрачно уселся перед тарелкой. К бригадиру Блерио, который был старше по возрасту, капитан относился неоднозначно. Как начальник он его презирал и ни во что не ставил его мнение. Блерио был простой бригадир, толстый, беспрекословно выполняющий приказы и совершенно необразованный. И в то же время благодаря добродушию Блерио — покладистости, как считал Эмери, — его бесконечному терпению, которое можно было принять за глупость, и умению держать язык за зубами ему можно было без всякого риска поверять свои тайны. Эмери то отдавал Блерио команды, как собаке, то держался с ним как с другом, близким другом, в чьи обязанности входило выслушивать его, утешать и подбадривать. Они работали вместе уже шесть лет.

— Дело принимает скверный оборот, Блерио, — сказал капитан, открывая ему дверь.

— Для Леоны? — спросил бригадир, усаживаясь на стул из ампирного гарнитура, на котором сидел обычно.

— Для нас. Для меня. Я просрал начальный этап следствия.

Поскольку маршал Даву славился своей грубоватой речью, так сказать, наследием лихих революционных лет, то Эмери тоже не считал нужным выбирать выражения.

— Если на Лео напали, Блерио, это значит, что Эрбье был убит.

— Почему вы думаете, что тут есть связь, капитан?

— Потому что люди так думают. Пораскинь мозгами.

— А что говорят люди?

— Что Лео многое знала о смерти Эрбье, ведь она многое знает обо всем и обо всех.

— Леона не сплетница.

— Это так, но у нее громадный ум и бездонная память. К счастью, мне она ничего не рассказала. Возможно, это спасло ей жизнь.

Эмери открыл бонбоньерку, в которой лежали леденцы, и подвинул ее к Блерио.

— Нам придется круто, бригадир. С парнем, который разбивает старой даме голову об пол, шутки плохи. Иначе говоря, у нас тут дикий зверь, дьявол во плоти, которому я позволил разгуливать на свободе. Что еще говорят в городе?

— Я же говорил вам, капитан: не знаю.

— Неправда, Блерио. Что говорят обо мне? Что я работал спустя рукава, так?

— Это ненадолго. Поговорят — и забудут.

— Нет, Блерио, на этот раз не забудут. Потому что они правы. Прошло одиннадцать дней с тех пор, как Эрбье исчез, и девять дней с тех пор, как мне сообщили о его смерти. Вначале я ничего не предпринял, потому что думал, это Вандермоты заманивают меня в ловушку. Ты ведь в курсе. Я просто не хотел подставляться. А когда нашли тело, я решил, что он покончил с собой, потому что меня это устраивало. Я ухватился за версию самоубийства и под этим предлогом умыл руки. И если они говорят, что смерть Лео будет на моей совести, то они правы. Ведь сразу после убийства Эрбье у нас был шанс что-то найти по свежим следам.

— Мы не могли предвидеть того, что случилось.

— Ты — нет, а я — да. А теперь у нас нет никаких улик, не за что зацепиться. Так всегда бывает. Хочет человек себя защитить — а в итоге оказывается беззащитным. Вот и учись на моем примере.

Эмери протянул бригадиру сигарету. Некоторое время они курили и молчали.

— А почему вам надо защищаться, капитан? Что конкретно вам угрожает?

— Приедут люди из Генеральной инспекции жандармерии, начнут копать — только и всего.

— Копать под вас?

— Естественно. Ты-то ничем не рискуешь, ты не начальник.

— Вам нужна помощь, капитан. Один в поле не воин.

— А кто мне поможет?

— Граф. У него длинные руки, до Парижа достанут. И еще генеральная инспекция.

— Достань карты, Блерио, сыграем партию-другую, надо же как-то отвлечься.

Блерио сдал карты с неуклюжестью, которой отличались все его движения, и капитану стало немного легче.

— Граф очень привязан к Лео, — заметил Эмери, начиная игру.

— Говорят, это была единственная любовь его жизни.

— И он вправе думать, что я в ответе за то, что с ней случилось. А значит, вправе послать меня к черту.

— Не надо произносить это слово, капитан.

— А что? — коротко рассмеявшись, спросил Эмери. — По-твоему, черт сейчас в Ордебеке?

— Кто его знает. Ведь у нас побывал Владыка Эллекен.

— Ты в него веришь, бедняга.

— Все может быть.

Эмери улыбнулся и выложил карту. Блерио покрыл ее восьмеркой.

— Ты невнимательно играешь. Наверно, задумался о чем-то.

— Это правда, капитан.

XIII

— Комиссар… — опять взмолился Мо.

— Заткнись, — буркнул Адамберг. — У тебя на шее веревка, а времени в обрез.

  39