ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  86  

— Если бы мы жили в Англии, — сказала его жена глубокомысленно, — я была бы за англиканскую церковь, но здесь нет подходящего эквивалента. Мне нравится, что в Восточном Холломене такая дружная община, и не хочу, чтобы наши дети были этого лишены. Преимущества перевешивают неудобства. Я вышла замуж за католика, но отказываюсь менять веру и ходить на мессу и не буду заставлять наших детей ходить в церковь.

— Справедливо, — признал Кармайн, чрезвычайно довольный, что сражение отменяется. — Я сам хожу в церковь только на Рождество и Пасху, и вот теперь схожу — ради Томми Нортона. Я обещал Сильвестри.

— Твой шеф — замечательный человек, — улыбнулась она.

— Что у нас на ужин?

— Свинина, поджаренная до хрустящей корочки.

— Я глина в ваших руках, прекрасная леди. — Он посмотрел на нее поверх стакана.

— Почему ты так легко сдалась? Я ожидал большего упорства. Ты ведь настояла на гражданской свадьбе.

— Тогда я была беременна и не в настроении заниматься нарядами и прочими свадебными хлопотами. Мне не терпелось стать миссис Дельмонико — остальное не имело значения.

— Это не объясняет твою сегодняшнюю уступчивость, — упорствовал Кармайн.

Все просто. Я ненавижу совместное обучение, а в католических школах Восточного Холломена оно раздельное. Подростку с разгулявшимися гормонами точно не нужно присутствие противоположного пола в классной комнате. Большинство детей с этим справляются, но цена обычно высока. Посмотри на Софию: она каждый день расфуфыривается, перед тем как отправиться в школу. Школьная форма пошла бы ей только на пользу.

— Ты меня не прекращаешь удивлять, — сказал Кармайн, следуя за ней в кухню. — Ты носила школьную форму?

— Естественно. Я училась в англиканской школе и носила отвратительный темно-синий жакет с блузкой и галстуком. И шляпу на резинке, чтобы ветер не сдувал, — шляпы были дорогие. — Дездемона вытащила из духовки жаровню. — Резинка под подбородком — это ужас что такое. — Она выложила жаркое на блюдо. — Пусть немного постоит. — Потрогала красивую поджаристую корочку. — Отлично! Мужская школа — это то, что нужно для Джулиана.

— Почему именно для него?

— Потому что он вырастет высоким, черноволосым и жутко красивым. Если в классе или на школьном дворе будут девчонки, ему прохода не дадут. Вдобавок он загордится. Из школы Святой Марии они его не достанут.

— Плохо ты знаешь девочек из школы Святой Марии.

Дездемона заинтересовалась:

— А ты их знаешь хорошо?

— Было дело.

— Так что, я вышла замуж за школьного ловеласа?

— Нет, ты вышла за немолодого мужчину с артритом.


— Убийство Питера Нортона доказывает существование тайного организатора, — сказал Кармайн на совещании, где присутствовали комиссар, Дэнни Марчиано, Патрик О’Доннелл и Кори с Эйбом. Делия, сославшись на занятость, отпросилась.

— На сегодня раскрыты четыре убийства — Джимми Картрайта, Джона Денби, Бьянки Толано и Питера Нортона. Про огнестрелы было сразу ясно, что они заказные. Однако хотя мы и подозревали существование мозгового центра, у нас не было явных тому свидетельств, пока Барбара Нортон не объяснила, почему она решила убить мужа именно третьего апреля. Имя Рубен, конечно, вымышленное. Внятного описания его внешности от миссис Нортон мы не получим. Я думаю, организатор применил какую-то сложную уловку и в случае с Полиной Денби, но допрашивать ее скорее всего тоже бесполезно. Она хочет добиться оправдания. Барбару Нортон убийца убедил, что ее муж просто уснет, Полину Денби агония мужа не волновала — лишь бы она происходила не у нее на глазах. Орудие убийства найдено — пузырек с цианистым калием у нас. Если будут еще отравления цианидом — значит, яд отсыпали из пузырька заранее. Сколько там не хватает, Патси?

— Если изначально пузырек был полный, приблизительно шестьдесят граммов — две полные столовые ложки.

— Вы правы, Кармайн, — сказал Сильвестри. — Убийца один.

— Очень хитрый убийца. Изобретательно использовал слабости людей, недовольных своей жизнью. Барбара Нортон и Полина Денби обе мечтали избавиться от тирании мужей без грязных разводов и преследований с их стороны. Джошуа Батлер хотел воплотить в реальность свои фантазии, его нужно было лишь подтолкнуть.

— Как насчет остальных, Кармайн? — спросил Кори.

— В случаях с Эваном Пью и Дезмондом Скепсом убийца действовал самостоятельно. С Беатрис Эгмонт, Кэти Картрайт и тремя огнестрелами разобраться сейчас нереально. Страховая компания назвала бы их сопутствующими потерями.

  86