ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  54  

Расписавшись в мэрии, Пэм и Энди — а также следовавший за ними свадебный кортеж — прибыли на виллу, где их ожидали остальные родственники и друзья.

Пэм была в элегантном кремовом платье, без фаты и шляпки, лишь с флердоранжем в слегка завитых по случаю праздника волосах. Выйдя с галантной помощью Энди из белого лимузина, она бросила в толпу букет, и его поймала молоденькая сотрудница телекомпании, В ту же минуту, изображая из себя педанта-босса, Энди пригрозил ей пальцем — дескать, на работе данный факт со всеми вытекающими из него последствиями отразиться не должен. Шутка всем понравилась.

Смеясь присутствующие окружили молодоженов. Начались поздравления, поцелуи — как и положено в подобных случаях. Родня, сотрудники — все перемешались.

— Поздравляю, детка! — с чувством произнесла пробравшаяся к дочери Шерил. Затем, смахнув слезинку, расцеловала ее в обе щеки.

— Ну, Сандра, спасибо тебе за дочь, — произнес рядом Энди.

Оглянувшись, Пэм увидела, что он обнимает за плечи какую-то элегантно одетую женщину.

— Ты мне всегда нравилась... — Энди, игриво подмигнул окружающим, — но я даже мечтать не смел, что мы породнимся! — Посреди всеобщего смеха он взял руку собеседницы и поднес к губам. — Как ты вчера сказала там, на перекрестке... Хорошо, Энди, постараюсь быть на твоей свадьбе! — Последнюю фразу он произнес фальцетом, имитируя женский голос. — Ха-ха-ха... Постараюсь быть! Как будто ты могла пропустить свадьбу собственной дочери! — Он обвел толпу веселым взглядом. — Кто-нибудь видел мать, которая пропустит такое событие? Ха-ха-ха...

— Ты что-то путаешь, Энди, — пробормотала его собеседница, косясь на удивленно моргающую Пэм. — Или это я чего-то не понимаю...

Услышав ее слова, Энди так и залился смехом.

— Ну ты актриса... Талант! И почему я вверил тебе отдел новостей? Ты должна заниматься развлекательными программами!

— Но, Энди...

Он весело взглянул на нее.

— Хорошо, если настаиваешь, проведем расследование. Ты Сандра Джонатан, так? — Он повернулся и второй рукой обнял Пэм. — А ты до сегодняшнего дня была Пэм Джонатан, так? И кого же вы хотите разыграть, милые дамы?

— Мою дочь зовут Трейси, — слегка нахмурившись произнесла Сандра Джонатан. — Ей рановато замуж, она еще учится.

— Ты ошибся, Энди! — воскликнула Пэм, указывая на стоявшую здесь же Шерил. — Вот моя мама!

Энди повернул голову, и в следующее мгновение Пэм увидела на его лице выражение, заставившее ее похолодеть.

— Шерил Нортни? — ледяным тоном произнес он. — Что вы здесь делаете?

Та нервно улыбнулась.

— Я... мать невесты.

— Это моя мама, Энди. — Голос Пэм дрогнул, и все вокруг замолчали.

Энди посмотрел на нее, потом на Шерил, потом снова на нее.

— Ты дочка Шерил и Фила Нортни?!

Услышав имя своего отца, Пэм поняла, что случилось непоправимое.

— Я...

— Значит, ты Пэм Нортни? — продолжал Энди. — Но почему в твоих документах указано Джонатан?

— Это девичья фамилия моей матери.

— Именно так, — сказала Шерил.

— Энди, я все объясню, — пролепетала Пэм, с каждым мгновением холодея все больше.

Он медленно покачал головой.

— Дочка Фила Нортни...

В эту минуту появилась Фейт.

— Ну что же вы стоите, мои дорогие?! Прошу всех к столу! Энди, Пэм, приглашайте гостей!

Энди встрепенулся.

— Да-да, праздник продолжается! Свадебный обед! Прошу в дом!

Взяв Пэм под руку — точнее, сжав предплечье будто клещами, — он первым двинулся к вилле. Пэм осталось лишь семенить рядом. На крыльце она оглянулась и увидела, что ее мать уходит...

Дальнейшее Пэм воспринимала, будто сквозь дымовую завесу — продолжавшееся торжество, обед, разговоры, свой танец с Энди и прочее. Отчетливо видела лишь испуганные и одновременно сочувствующие глаза Мейды, которая постоянно держалась рядом словно собачонка, но близко не подходила.

Как кончилась свадьба, как разъехались гости, Пэм не запомнила. К реальности вернулась только тогда, когда Энди привел ее в супружескую спальню — где они обосновались сразу же, как только приняли решение пожениться, — и плотно закрыл дверь. После этого принялся метать громы и молнии.

Чего только Пэм не услышала! И, надо сказать, многое явилось для нее открытием.

— Ты обманщица! — кричал Энди. — Такая же, как твой отец! Нет, еще хуже! Потому что используешь постель!

Пэм пыталась вставить слово, но он не давал ей и рта раскрыть. Обвинил во всех смертных грехах. Однако главной виной было то, что Пэм дочь своего отца.

  54