– Дела-а… – потрясенно прошептал я, сняв шлем и почесав в затылке, глядя на эту картину.
Но как-то пробились мы во двор, потеснив прибывший туда чуть ранее нас обоз. Который заслали из столицы родители Кейтлин. Они целую толпу проверенных слуг и служанок во главе со Скиттером-младшим – сыном их дворецкого отправили, два десятка гвардейцев да кучу всякой всячины в ящиках, коробах и сундуках. Ну а еще с обозом прибыл сэр Томас ди Болье. Которого увидеть тут, в Римхоле, я ну никак не ожидал.
– А вы-то какими судьбами к нам? – поздоровавшись со старым мастером, удивленно вопросил я.
– Да пришлось вот поехать… Присмотреть за своей ученицей, чтоб не отлынивала от занятий, – усмехнувшись, поведал он.
– За своей ученицей?.. – растерянно воззрился я на ди Болье.
– Именно, – подтвердил мастер и обернулся к подошедшей ди Мэнс.
– Как там дедушка, сэр Томас? – первым делом поинтересовалась она у старика, опустив приветствия и просто кивнув ему.
– Да как и всегда, леди Кейтлин, – жив-здоров, чего и нам желает, – пожал плечами сэр Томас. И, усмехаясь в густые усы, добавил: – Наказывал мне гонять вас посильней.
«Вот так-так…» – озадаченно подумал я, переглянувшись с бесом.
Впрочем, поразмыслить над всем этим хорошенько мне не удалось – пришлось срочно решать вставшую в полный рост проблему с размещением нашей добычи. Дом-то моей невесты уже скоро начнет трещать по швам – столько в него уже затащили всего!
Нет, охотничьи трофеи нам еще удалось разместить, временно упрятав их в подвал, а вот мебели, утвари и всему прочему из убежища Ушедших места реально не нашлось. Даже несмотря на то, что Скиттер-младший уже начал наводить порядок в перешедшем в его полную власть хозяйстве. Так что все это добро пришлось отвезти частью в «Драконью голову», а частью – в один из принадлежащих мне на паях с Торвином домов.
А вечером, понятно, был праздничный пир. Не такой разудалый, конечно, как после победы над Алым, но все же, но все же… Понравилось, видать, начальным людям Римхола это дело – праздновать.
Я, правда, не напивался, как некоторые, памятуя о возможных последствиях. Сидел себе спокойненько и старательно игнорировал пришедшую вместе с родителями Флем, не оставляющую попыток заставить меня обратить на нее внимание. Типа – знать ее не знаю. А то как бы не дошло до греха…
В целом же шумная пирушка мне не очень понравилась. Да, весело и празднично все, но я бы с большим удовольствием провел вечер в компании одной только Черной Розы Империи. Так что, едва первые гости начали расходиться, решил улизнуть и я. А в коридоре меня нагнала ди Мэнс.
– Стайни, я отберу из твоей библиотеки сколько-то книг для себя? – внезапно обратилась она ко мне вроде как с не подразумевающим отказа вопросом.
Опешив в первый миг, я тут же хмыкнул про себя: «Так вот в чем все дело! А я-то недоумевал, с чего ди Мэнс такую заботу обо мне стала проявлять… Талиара даже для маскировки подходящего подогнала. А суть-то в том, что кое-кто просто решил отжать у меня под это дело часть библиотеки Ушедших!»
Впрочем, возражать я не стал – и так, считаю, легко отделался. Потому усмехнулся только и сказал:
– Конечно, моя дорогая, конечно.
Ну а чего? Все честно – каждая помощь должна быть оплачена. И хорошо, что не принуждением к ритуалу Единения. Да и не теряю я абсолютно ничего, так как все равно имущество мое и Кейтлин скоро станет общим.
Кейтлин широко улыбнулась, обрадованная проявленной мной уступчивостью. Явно не поняв, из чего та проистекает. Не уловила всей тонкости момента моя невеста, так сказать. Ну а я раскрывать ей глаза не стал. Потом сама поймет… Как дойдет.
Впрочем, девушка весьма быстро стерла торжествующую улыбку со своего безупречного лица. И сердито сдвинула бровки. Отреагировав так, по своему обыкновению, на использованную мной несколько фамильярную форму обращения к ней. И ладно бы только фамильярную – это бы Кейтлин, возможно, стерпела бы, но еще и неявно подразумевающую какие-то права говорящего в отношении особы, к которой так обращаются. Да вдобавок с умышленно допускаемой мной в нужном месте едва заметной запинкой, усугубляющей эффект. Очень заводят своенравную демоницу такие высказывания, что она – моя.
Однако в этот раз развивать тему леди не стала, ограничившись сердито сведенными бровками. А затем она, пожелав мне спокойной ночи, двинулась прочь, быстрой и в тоже время весьма грациозной походкой. Что называется, от бедра. Как эта возмутительно длинноногая особа умеет. Вынуждая всех завидевших ее мужчин оборачиваться и восхищенно пялиться ей вслед.