ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  50  

Он попросил Дайну устроить вечеринку для пятидесяти важнейших деловых партнеров, и весь вечер принимал комплименты, не только по поводу еды, но и своей удачливости, позволившей жениться на такой женщине. Дайна и организатор мероприятий, с которым она работала, сумели обеспечить вечеринке огромный успех.

Большинство гостей уже разошлись, и Кинг успел подслушать тихий разговор двух знакомых:

– Да, кто знал, что Коннор Кинг когда-нибудь женится?

– Да еще на женщине с детьми. Ты действительно веришь, что это его дети?

– Кто знает? – спросил первый, и Коннор отступил в темноту, чтобы его не увидели. – Но вот что я тебе скажу: если бы смог заманить такую женщину в свою постель, смирился бы даже с тем, что она мне лжет. Не впервые женщина, не имеющая ничего, выходит за мужчину с деньгами, только чтобы облегчить себе жизнь.

– Если уж тебя используют, лучше, когда использует женщина, которая может ТАК готовить и способна ТАК выглядеть.

Они ушли. Коннор стал прощаться с остальными гостями. Но подслушанный разговор продолжал вертеться в голове. Люди сплетничают. Он ожидал этого. Они считают, что его используют. Так ли это?

– Чудесная вечеринка, Коннор. Спасибо за то, что приняли нас.

– Очень рад, – ответил он, пожимая руку Дэвиду Холлиуэллу, одному из своих клиентов.

Августовская ночь была теплой, но не жаркой, потому что дул прохладный ветерок. На деревьях были развешаны белые крошечные лампочки, а из динамиков доносилась нежная фортепьянная музыка. Гости продолжали расходиться, и, откровенно говоря, ему не терпелось остаться наедине с женой. Может, он ошибается? Может, пора сказать ей о своей любви? Рискнуть…

– Ваша жена просто гений, – заметила Мэриен Холлиуэлл. – Если честно, я попросила ее в следующем месяце устроить мне вечеринку по случаю годовщины свадьбы, а моя сестра собирается позвонить по поводу торжественного открытия ее бутика в сентябре.

Он ощутил мгновенную вспышку гордости.

– Думаю, она справится.

– Еще бы, – пропела Мэриен. – Кроме того, я сказала ей, что теперь, когда она стала женой Кинга, ей открыт весь мир.

– Это правда?

Он глянул туда, где Дайна руководила уборкой.

– Но она и сама это знает, – продолжала Мэриен. – Сказала, что стать одной из Кингов – лучшее деловое решение, которое она когда-либо принимала.

Он глянул на немолодую женщину:

– Она так сказала?

Крошечная спираль подозрения стала раскручиваться в душе Коннора. Деловое решение. Она вышла за него, получила его имя и теперь строит бизнес так успешно, как никогда не мечтала раньше. Он предложил ей честную сделку, а она, оскорбившись, отказалась. Теперь, похоже, ей нравится думать о замужестве, как о сделке, а это он хочет, чтобы их брак стал чем-то большим.

– Пойдем, Мэриен, – сказал муж, поворачивая жену к двери. – Нам пора.

– Конечно, – согласилась жена, оглядываясь. – Передайте Дайне, что я скоро позвоню, уточнить детали.

Он кивнул и помахал рукой, хотя больше не обращал на них внимания. Сомнения одолевали его, и хотя он не желал это признать, все же понял, что брошенные на ходу слова Мэриен потрясли его. Недоверие к эмоциям поднялось на поверхность, и едва не уничтожило намерение рассказать Дайне о своих чувствах.

Тем временем Дайна продолжала работать. Крошечные мерцающие огоньки над головой освещали ее, и она выглядела воплощением мечты. Той мечты, в которую человек может убедить себя поверить. Пусть она и нереальна.

Он вдруг увидел, как какой-то мужчина подошел и повел ее в тень. Повинуясь инстинкту, он пересек двор и даже не заметил двоих-троих помощников кейтерера, складывавших стулья и несущих посуду на кухню. Он не сводил глаз с кустов и человека, пытавшегося увлечь Дайну глубже в темноту. Коннор ускорил шаг. Но что он найдет? Неужели Дайна назначила это свидание?

– Прекрасная вечеринка!

Дайна поежилась, но выдавила деланую улыбку. Последние полчаса этот человек неотступно ее преследовал. Ему около сорока. Один костюм, возможно, стоит больше, чем арендная плата за старое бунгало. Но к тому же, благодаря постоянным походам к стойке бара за «маргаритами», похоже, считает себя неотразимым.

– Спасибо. Я рада, что вы хорошо провели время.

– Коннор всегда был очень удачлив с женщинами, – ответил собеседник, подходя ближе и протягивая руку, чтобы погладить ее плечо. Дайна отступила, но он продолжал наступать, и она вдруг сообразила, что они остались одни в этом темном углу двора.

  50