ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  11  

– А сейчас вы тоже кормите оленей, когда навещаете свою бабушку?

– К сожалению, нет, – невесело усмехнулся он. – Не хватает ни времени, ни терпения.

– Вы, вероятно, много работаете? – поинтересовалась Виктория, надеясь, что он хотя бы немного расскажет о себе, но он бросил лишь короткое «да», давая понять, что не хочет говорить на эту тему.

Умом Виктория понимала, что совсем ничего не знает об этом человеке, что он может оказаться вовсе не тем, за кого себя выдает, но сердце говорило другое. Рядом с Фредом ей было хорошо и спокойно. Она чувствовала себя защищенной.

Виктория встала на краю обрыва и подставила лицо соленому океанскому бризу. Она пока не знала, насколько глубоко ее чувство к этому загадочному мужчине, но была уверена, что это не простое физическое влечение, а нечто более сильное. Но что именно, ей еще только предстоит разобраться.

Она сделала глубокий вдох, наслаждаясь свежим морским воздухом и любуясь до боли знакомым пейзажем.

Серебристая поверхность океана сверкала в лучах яркого дневного солнца. Вдали, ближе к линии горизонта, там, где сливаются небо и океан, вырисовывались очертания небольшого скалистого острова, поросшего соснами. Мимо острова, плавно покачиваясь на волнах, плыла лодка. Слышались пронзительные крики кружащихся у воды чаек.

– Кому принадлежит этот остров? – спросил Фред.

– Мне. Это часть поместья. Там даже есть небольшой домик, что-то вроде сторожки.

– Там кто-нибудь живет?

– Насколько я знаю, нет. Раньше, когда я еще была маленькой, мы с мамой иногда ездили туда и устраивали пикники. Я собираюсь побывать там в скором будущем.

– А давно кто-нибудь из вас был там в последний раз? – поинтересовался Фред.

– Даже и не знаю, – пожала плечами Виктория. – Джек Милтон присматривает за островом, время от времени наведывается туда. Впрочем, в доме нет ничего ценного, что могло бы привлечь воров. – Она немного помолчала. – На острове очень красиво. Все эти скалы и сосны придают ему какой-то особый облик суровости и величия. Мне хотелось бы побывать на острове, побродить среди сосен, посидеть на скалистом выступе и полюбоваться оттуда на Эллиот-мэнор. А чего хотелось бы вам?

Заняться с тобой любовью на ковре из сосновых иголок, а потом лежать, прижимаясь друг к другу мокрыми от любовной испарины телами и любоваться голубизной неба сквозь зеленые макушки сосен. Какая странная фантазия для мужчины, который всегда относился к любовной связи как к кратковременному приключению, призванному доставить удовольствие телу, не затрагивая души. Но рядом с этой женщиной все выглядело по-другому. Он хотел ее, но понимал, что не может просто взять то, что хочется, и спокойно уйти.

Поосторожнее, Фредди! – предостерег он себя. Кажется, она здорово тебя зацепила.

– Что вы имеете в виду? – спросил он.

– Ну… что бы вы хотели еще посмотреть?

– Все, что вы сочтете нужным показать.

– Тогда давайте сходим на поле для гольфа. Хочу посмотреть, как там идут работы.

– Как скажете.

Повинуясь какому-то безотчетному порыву, она взяла его за руку. От неожиданности он даже вздрогнул, но быстро справился с собой и напустил на себя суровый вид.

– Скажите, Тори, вы со всеми незнакомцами так открыты и доверчивы?

Она подняла на него глаза.

– Нет, только с вами, – призналась она.

– Почему? – Он остановился, повернул ее к себе и обхватил ее ладони своими. Предостерегающие молоточки застучали ему в висок, но он не обратил на них внимания. – Потому что я внук Алисии Капдевила?

– Это одна из причин. – Виктория опустила глаза на свои руки, лежавшие в его ладонях.

– Вы ведь ничего обо мне не знаете. Я могу оказаться кем угодно: аферистом, бандитом, киллером.

– Но ведь вы ни то, ни другое, ни третье?

– Нет.

– Хотите рассказать о себе?

– Нет.

– Тогда к чему весь этот разговор?

– Вы слишком открыты и доверчивы. Вокруг полно негодяев, которые не преминут воспользоваться вашей доверчивостью.

– Но вы ведь не из них?

Он стиснул зубы.

– Надеюсь, что нет, но я и не святой. – Он отпустил ее руки и отвернулся. – Думаю, мне лучше вернуться в дом и немного отдохнуть.

– Но ведь вы сказали, что не устали.

Не устал, но измучился желанием, подумал Фред. К счастью, он чувствовал, что вполне способен держать себя в руках. В силу особенностей своей работы ему редко доводилось встречать таких открытых, добрых и непосредственных людей, как Тори. Она чиста и прекрасна душой и телом, и будь он проклят, если причинит ей какие-либо неприятности!

  11