Но все изменилось.
Когда Джейс обнял ее, а она положила руки к нему на плечи, мысли покинули ее.
В зале не было жарко, но Элисон вдруг вспотела. Подняв глаза на Джейса, она увидела, что челюсти у него стиснуты, а на лице нельзя прочесть ничего.
— Хорошее место, — сказала она, пытаясь завести разговор.
— Да.
— Ты часто приходишь сюда?
Его карие глаза, казалось, стали еще темней.
— В городе нет лучшего места. Поэтому я захожу сюда.
Тело у него было напряжено, и он стремился дальше отодвинуться от нее в танце. Словно не хотел танцевать, прижавшись к ней. Словно танец был обязанностью, которую он выполнял.
— Джейс, мы можем вернуться к столику, танцевать вовсе не обязательно.
— Ты не хочешь?
— Не я, ты, кажется, не хочешь.
Он тяжело выдохнул и расстроенно поглядел на нее. Красивый подбородок чуть подался вперед.
— Послушай, Элисон. Не знаю, стоит ли мне это говорить или нет, но я все-таки скажу. Ты была женой моего лучшего друга. Но ты очень красивая женщина. И трудно мужчине танцевать с такой женщиной и… и не возбудиться.
Но это ничего не значит, — быстро добавил он. Я знаю, ты приехала сюда в отпуск, и только. И я собираюсь сделать так, чтобы ты хорошо отдохнула. — Он остановился. — Все, что я пытаюсь тебе сказать, — это лишь то, что со мной ты в полной безопасности.
Он сказал, что она очень красивая. Это только вежливость? Или он так реагирует на каждую женщину в своих объятиях? Сейчас она сильно сомневалась в своей способности привлечь мужчину и сохранить его интерес к ней.
— Знаю, что с тобой я в безопасности, Джейс. Я всегда чувствовала это. — Она не кривила душой.
Казалось, он слегка расслабился и даже притянул ее немного ближе.
От Джейса исходил запах настоящего мужчины и свежести леса. Он, должно быть, побрился и надушился, когда уходил переодеваться. Так здорово находиться в его объятиях!
Ей не хватало этого, не хватало нежных прикосновений. Сейчас, вспоминая о близости с мужем, она подозревала, что в те минуты он думал о своей подружке Тане, а не о жене. Было ли что-нибудь настоящее в ее замужестве?
И что было ложью, а что — правдой?
За прошедший год она слишком часто сомневалась, что мужчина вообще может ее желать.
Но взгляд Джейса…
Джейс умело вел в танце.
— О чем ты думаешь? — спросила она в надежде, что разговор успокоит ее и представит все в нормальном свете.
— Ни о чем, что бы имело значение.
Он всегда был таким: скрытным, когда дело касалось его чувств.
Джейс улыбнулся.
— Я думал, как мы далеко от Ричмонда. Как далеко я от того места, где вырос.
Элисон никогда не была в том вагончике, где Джейс провел детство, хотя слышала от Дейва о трейлерном городке. Потом, когда Джейс и ее муж окончили академию и устроились в полицию, они сняли квартиру на двоих.
Тем временем сестра Джейса училась на рентгенолога. Потом она вышла замуж и устроилась в больницу в Ричмонде, где работала Элисон. Вот тогда-то миссис Макгроу продала свой трейлер и переехала жить к Пэтти и ее мужу. Джейс уехал в Нью-Мексико пять лет назад.
— Расскажи мне о своем детстве, — попросила она Джейса.
— Тебе это неинтересно.
— Было бы неинтересно, не спрашивала бы.
Он нахмурился.
— Оно не было светлым, Элисон. Пэтти и я обычно не знали, когда будем есть в следующий раз, не говоря уж о том, когда получим новую пару обуви.
— Ваша мать была экономкой?
— Если так можно сказать. Скорее, уборщицей. Получала сущие крохи.
— Значит, вы жили втроем: ты, Пэтти и ваша мама?
— Да. Отец бросил нас, когда мне исполнилось десять. — Помолчав, Джейс добавил:
— И это все, что я хотел бы сегодня рассказать о моем прошлом.
Тема была закрыта, и Элисон почему-то почувствовала неловкость. Она вздохнула свободно, когда мелодия кончилась.
На столике уже стояли напитки. «Хорчату» подали в высоких стаканах, где плавал лед.
Сам напиток напоминал молоко.
— Ты скажешь мне, что в нем?
— Сначала попробуй.
Она отпила. На вкус отдавало миндалем и очень освежало.
— Вкусно.
— Здесь рисовый отвар, миндаль и сахар.
Освежает, как пиво в жаркий день.
Подвинувшись на стуле, Элисон коснулась коленом Джейса. Они отпрянули друг от друга подальше, но ощущение близости осталось.
Пока Элисон думала, о чем бы еще поговорить, женщина экзотической наружности с темными, почти до пояса волосами, улыбаясь, подошла к столику. Она выглядела куда женственнее, чем Элисон. Джинсы и блузка выделяли все ее изгибы и выпуклости.