— Мэллори! — услышала она вдруг жалобный крик и встрепенулась.
Кто-то слабым голосом окликал ее.
— Я иду! — крикнула она в ответ, хотя не знала, кто именно звал ее на помощь.
Раненые тянули к ней руки, хватали за подол юбки, молили о помощи. Но Мэллори не могла останавливаться, не могла терять драгоценное время, она должна была помочь тому, кто звал ее по имени. Мэллори боялась не успеть спасти этого человека.
И вот наконец она добралась до него, обняла и перевернула на спину. Однако это был уже труп. Увидев лицо умершего, Мэллори застыла, а потом из ее груди вырвался истошный крик…
Она проснулась и резко села на постели. На ее лбу выступила испарина. Дрожащими руками Мэллори зажгла свечу, стоявшую на прикроватном столике. Кошмары снова вернулись, и Мэллори боялась уснуть.
Теперь в своих снах она видела не погибшего Майкла, а… мертвого Адама.
На следующее утро Мэллори поздно спустилась к завтраку. Она долго лежала в постели, размышляя над приснившимся ей странным сном. Мертвые, потухшие глаза Адама произвели на нее ужасное впечатление.
Войдя в столовую, она села поодаль от других обитателей усадьбы и, зевнув, прикрыла рот рукой. Ей подали горячий чай, и она с наслаждением сделала несколько глотков. У Мэллори не было аппетита, но, чтобы не обижать повара, который готовил завтрак, она съела омлет на гренках.
Мэллори уже хотела встать из-за стола, когда в столовой появился Крофт.
— Прошу прощения, миледи, — доложил он, но к вам посетитель.
У Мэллори бешено забилось сердце. Она решила, что к ней приехал Адам, однако она тут же осадила себя. Адам не стал бы просить дворецкого доложить о себе, а вошел бы в столовую без всяких церемоний.
— Визитер назвал свое имя? — спросила она Крофта.
— Да, миледи. Он сказал, что его зовут майор Харгривс, — ответил дворецкий.
Мэллори была изумлена. Она давно ничего не слышала о Майкле. Зачем он приехала сюда, в Брейборн? Мэллори ума не могла приложить, что майору нужно было от нее. Она хотела уже сказать дворецкому, что не примет гостя, но потом передумала. Это было бы малодушием.
Поставив чашку с чаем на блюдце, Мэллори подняла глаза на Крофта.
— Спасибо, Крофт. Прошу вас, сообщите майору, что я сейчас приму его. Он в гостиной?
— Да, миледи. Прикажете известить герцогиню о том, что к вам приехал гость?
Мэллори покачала головой:
— Не стоит беспокоить ее светлость.
Она хотела поговорить с Майклом с глазу на глаз.
Мэллори не сразу встала и вышла к гостю. Она еще минут пять сидела за столом собираясь с мыслями, и лишь затем поднялась с места и поправила на плечах сиреневую кашемировую шаль.
Войдя в гостиную, Мэллори увидела Майкла. Он стоял у камина, сунув руки в карманы, и озабоченно хмурил золотистые светлые брови.
— Мэллори! — с натянутой улыбкой воскликнул он, когда она переступила порог.
— Добрый день, Майкл, — сухо поздоровалась она. — Зачем вы приехали сюда? Я не ждала вас.
Мэллори заметила на лице майора пожелтевшие следы от синяков, которые все еще напоминали о драке, произошедшей между ним и Адамом.
— Да, мне следовало известить вас о своем визите письмом, — сказал Майкл. — Но я вспомнил, что вам запрещено переписываться со мной и мои письма могут просто не дойти до вас, и отказался от этой идеи.
— Вы не ответили на мои вопрос: зачем вы приехали?
Майкл шагнул ей навстречу, сократив дистанцию между ними.
— До меня дошли слухи… и я… я хотел проверить, верны ли они.
— Какие слухи?
— Слухи о том, что вы вернулись в Брейборн. — В голосе Майкла звучала надежда. — Что вы расстались с Грешемом. Это правда?
Из груди Мэллори едва не вырвался тяжелый вздох, но она подавила его. Как быстро распространяются слухи! Светские сплетники уже все знают о ней, хотя сезон только начался и еще не все аристократы съехались в Лондон из своих поместий.
— Да, я решила какое-то время пожить здесь, в Брейборне, — уклончиво ответила она.
— Как только я услышал, что вы ушли от мужа, я бросился к вам, — сказал Майкл. — Я должен был выяснить, возможны ли еще отношения между нами. Я пытался спросить вас об этом прошлый раз, но нас прервали.
— Мой ответ неизменен, Майкл.
— И каков же он? — с замиранием сердца спросил майор.
— Я замужем, и у нас с вами, Майкл, нет общего будущего. Вы должны смириться с этим.