— Это правда, Джанет. Я обязан тебе жизнью, но все равно должен иметь хоть какое-то представление о том, зачем вынужден дергать сейчас короля.
Джанет Мунро вздохнула:
— Ну ладно. Он обещал дочери, которую я родила ему в марте, ежегодный доход и приданое. Я отправила мужа сообщить королю о рождении Маргарет, но ответа он не получил. Я понимаю, что любовь к королеве вытеснила у него все остальные мысли, но чем дольше мы ждем, тем меньше вероятности, что этот вопрос будет когда-нибудь улажен. Тебе не хуже меня известно, что ему уже подыскивают новую невесту. Сначала он будет скорбеть, потом отвлечется на новую королеву. Так я никогда не получу то, что положено моей дочери, Аллен.
Аллен Маккалох кивал.
— Да, ты права, — сказал он. — Но вряд ли это настолько срочное дело, чтобы я сейчас беспокоил из-за него короля.
— Есть способ решить его очень быстро, кузен. Мне нужно поговорить с королем всего несколько минут. Насколько я понимаю, не все, украденное из личного кошелька короля, было возвращено, — негромко пробормотала она.
Секретарь вспыхнул и произнес:
— Я добьюсь для тебя аудиенции, Джанет. Но ты должна оставаться в замке до тех пор, пока я смогу это сделать, потому что тебе придется пойти к нему сразу же, как только он согласится тебя принять. Если в этот момент тебя на месте не будет, второй возможности ты не получишь. Ты понимаешь?
Джанет Мунро кивнула:
— Конечно, Аллен, и спасибо тебе.
— Надеюсь, мой долг тебе будет выплачен целиком? — спросил он.
— Да, — ответила Джанет. — Я мать, кузен, и хочу получить только то, что было обещано моему ребенку, ничего больше. После этого я буду иметь очень мало общего со двором, а скорее всего вообще ничего. Мой муж хочет своих детей, и я еще достаточно молода, чтобы подарить ему нескольких сыновей, а может, и парочку дочерей.
— Где я тебя найду? — спросил Аллен.
— В первой приемной.
— Я пошлю за тобой.
— Ну, так прощай, Аллен, и спасибо, — сказала Джанет, покидая тесную комнатку.
— Ну? — спросил лорд Стюарт, когда она вернулась к ним.
— Секретарь сказал, мы должны ждать здесь, когда он нас позовет. Может пройти несколько часов, пока он улучит возможность провести нас к Якову, придется набраться терпения.
— А я увижу короля? — простодушно спросила Мэгги.
Джанет Мунро не смогла сдержать улыбку.
— Да, только помните — вы не должны заговаривать с ним, пока он сам к вам не обратится.
Они ждали. И ждали. И ждали. Прошло утро. В королевских покоях стояла тишина — король потребовал, чтобы королеву никто не беспокоил. Время от времени через приемную проходил слуга. Длинный июньский день перешел в длинные сумерки. Наступил вечер. Они ничего не ели. Они ничего не пили, лишь немного вина, которое по требованию Джанет принес им слуга, когда совсем стемнело. Они почти не разговаривали, потому что говорить было не о чем. Мэгги лишь заметила, что ее дед намного гостеприимнее, чем король.
И наконец, за два часа до полуночи, в приемную вбежал паж.
— Это вы леди Твид? — спросил он Джанет. — Идемте со мной, мадам. — Глаза мальчика широко распахнулись, когда вслед за ним направились двое мужчин и две женщины. — Мне сказали, одна леди, — нервно произнес он.
— Тебе сказали неправильно! — отрезала Джанет. — Ведь ты Лесли, так, паренек? Ты меня знаешь. Ты уже служил здесь, когда я была последней любовницей короля. Мы все пойдем с тобой.
Мальчик не стал спорить, он в самом деле знал, что Джанет Мунро, ныне леди Твид, была последней любовницей короля до того, как тот уехал во Францию, чтобы привезти оттуда больную королеву. Он быстро провел их в небольшую пустую комнату и оставил там.
Все молчали. Внезапно распахнулась дверь, и в комнату вошел Яков Стюарт. Мэгги, глядя на Джанет, присела в глубоком реверансе. Оба мужчины низко поклонились.
Король жестом велел Джанет подняться.
— Дочь, — произнес он. — Отличная работа, мадам. Как ты ее назвала?
— Маргарет, милорд.
Взгляд Якова Стюарта переместился на Фингела Стюарта.
— Кузен, — произнес он.
Фин снова поклонился.
— Я понимаю, милорд, у вас сейчас тяжелое время, но я приношу свои соболезнования вам и вашей королеве. Со мной приехала и моя жена.
Яков Стюарт перевел взгляд на Мэгги. Та еще раз присела в реверансе.
— Мадам, — сказал король, — приветствую вас.