ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  38  

— Это просто несерьезно! — возразил капитан. — Вы не хуже меня знаете, что он не сделает этого. В противном случае, его могут счесть трусом.

— Но почему так случилось? Это я во всем виновата!.. — причитала Мелинда.

— Не во всем, — попытался успокоить ее Вести. — Уортам давно ненавидит Дрого, и сегодняшний инцидент — скорее повод, чем причина.

— Но что же делать? — в отчаянии спросила девушка.

— Молиться. А поскольку я не молился с тех пор, как закончил Итон, то возлагаю это на вас. Молитесь за его удачу, она очень пригодится ему завтра утром. — С этими словами капитан Вести встал и вышел из гостиной.

Мелинда рухнула в кресло, зарылась лицом в ладони и зарыдала. Она проплакала до самого вечера, а когда стала приходить в себя, в комнате уже сгущались сумерки. Она встала, вытерла слезы и, все еще продолжая всхлипывать, поднялась в спальню.

Неожиданно к ней, без вызова, вошла горничная.

— Пора переодеваться к ужину? — спросила ее Мелинда.

— Я пришла спросить вас, мисс, желаете ли вы ужинать внизу или захотите, чтобы обед подали сюда?

— Но почему я должна ужинать в спальне? — удивилась Мелинда.

— Потому что, где бы вы ни захотели ужинать, вы будете делать это в одиночестве, мисс, — ответила горничная. — Разве вы не знаете, что его светлость и капитан Вести уехали? По-моему, в Лондон… — Горничная смотрела на Мелинду с плохо скрытой иронией.

— Ах, да, конечно, — попробовала выйти из положения Мелинда, — его светлость говорил мне что-то в этом роде, но я не думала, что он уедет так скоро… — Она мучительно пыталась сообразить, что ей делать в создавшейся ситуации. Маркизу грозила страшная опасность, а быть может, даже смерть, и все это по ее вине!

Ей стало обидно, что он уехал, не попрощавшись с ней. Неужели он возненавидел ее? Она представила себе, как он уезжал, оглядываясь на Чард и понимая, что, может быть, видит его в последний раз. Это будет чудовищной несправедливостью! Мелинда закрыла лицо руками. «О, Дрого, Дрого! — мысленно восклицала она. — Как могла я принести тебе столько зла, ведь я так люблю тебя! Я люблю тебя, Дрого!»

— С вами все в порядке, мисс? — спросила горничная.

— Да, — отозвалась Мелинда. — Просто у меня ужасно разболелась голова. Пожалуйста, упакуйте мои вещи и скажите, чтобы подали машину.

— Машину, мисс?

— Да, машину, — твердо сказала Мелинда. — Она должна быть готова к девяти часам. Его светлость, видимо, в спешке забыл отдать соответствующие распоряжения.

— Слушаюсь, мисс, — ответила горничная и вышла.

Мелинда вскочила и зашагала взад-вперед по комнате. Было необходимо что-то предпринять. Она не может сидеть сложа руки, когда ее Дрого угрожает опасность! Быть может, ей стоит поехать в его дом на Гросверон-стрит? Но что это даст? Маркиз, скорее всего, рассердится… Нет, ее приезд может только осложнить обстановку. Однако она чувствовала, что в Лондон ей все же ехать необходимо…

Неожиданно в голове девушки сложился план, который мог возникнуть только у совершенно отчаявшегося человека. Она спустилась в библиотеку и осмотрелась. Подойдя к письменному столу, Мелинда на мгновение замерла в нерешительности, затем открыла наугад один из выдвижных ящиков и увидела то, что искала. В неярком предвечернем свете в глубине ящика тускло блеснул вороненый ствол револьвера!

11

В низинах кое-где стелился легкий туман, но усыпанное звездами небо оставалось чистым. Мелинда слегка дрожала то ли от ночной свежести, то ли от страха. Ее пальцы нервно ощупывали холодную сталь лежащего в сумочке револьвера. Она притаилась в кустах возле поляны у излучины реки. Найти место, о котором накануне говорил лорд Уортам, оказалось делом несложным.

Вчера вечером, сказав прислуге, что возвращается в Лондон, она, едва Чард скрылся из виду, приказала шоферу остановить машину. Тот с удивлением повиновался.

— Как вас зовут? — спросила Мелинда.

— Траверс, мэм, — ответил шофер.

Шоферу на вид было под пятьдесят, и девушка имела все основания предположить, что он давно уже служит в Чарде, а, стало быть, предан дому, и на него можно положиться.

— Мне нужна ваша помощь, Траверс, — сказала она.

— Я к вашим услугам, мэм, — недоуменно отозвался шофер.

— Вашему хозяину грозит смертельная опасность, — Мелинда старалась говорить как можно более спокойно и убедительно, — и, похоже, выручить его смогу только я.

  38