ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  44  

В первое же утро она рассказала мне, что ее дедушка был выслан в Сидней на поселение. Он не был преступником — просто слишком свободно и открыто выражал свои мысли. Он работал на фабрике и боролся за права рабочих.

— Как один из этих Толпудлских мучеников. Он никогда не забывал, что с ним сделали. Но мой дед не из тех, кто изводит себя постоянными жалобами на то, что невозможно исправить. Поэтому он отработал здесь семь лет, а потом приобрел земельный участок. Он упорно трудился и преуспел. Потом отправился добывать золото в районе Мельбурна. Мой отец последовал его примеру, и они сколотили состояние. И вот мы здесь, в стране, которая нам очень нравится, и никогда не заводим разговоров о том, чтобы вернуться.

Мне все это показалось интересным, хотелось услышать еще что-нибудь.

— Услышишь, дорогая, — пообещала Элси. — Я не из тех, кто держит рот на замке.

— Вы должны мне рассказать. Я же здесь ненадолго.

— О, у нас будет достаточно времени на разговоры, вот увидишь.

Так прошло утро, а днем вернулся Тоби. Я была в своей комнате, развешивала одежду, когда услышала топот его коня. Я подошла к окну. Элси, очевидно, тоже что-то услышала. Она вышла из дома и побежала Тоби навстречу. Они возвращались вместе. Лица у них были непривычно серьезными — как тогда, утром, когда меня напугал крик кукабар.

На мгновение Элси и Тоби остановились, взволнованно беседуя о чем-то. Я окликнула их. Они посмотрели вверх и улыбнулись мне. Странно, но их улыбки показались мне вымученными, и у меня появилось неприятное чувство, что не все так хорошо, как меня хотят уверить. Я инстинктивно ожидала услышать издевательский смех птиц, но после кормежки они улетели.

Я спустилась вниз, чтобы поприветствовать Тоби.

— Утро прошло хорошо, как я понимаю. Ты осматривала дом? — спросил он.

— Да, это было очень интересно.

— Тоб хочет поговорить с тобой, дорогая, — сказала Элси, умоляюще посмотрев на него. — Послушай, почему бы тебе не сделать это сейчас? Идите в гостиную… вдвоем.

Я была почти уверена, что Тоби не очень хочется, а она уговаривает его. Но он сказал:

— Хорошо. Пойдем, Кармел.

Мы направились в гостиную, а Элси вышла из дома, оставив нас одних.

Я внимательно смотрела на Тоби, и во мне крепла уверенность, что что-то не так.

— Я должен тебе кое-что сказать, Кармел, — начал он, немного поколебавшись.

Я вопросительно глядела на него. Это на него не похоже. Он всегда легко находил слова.

— Я так и подумала, что что-то не так, — сказала я. — Вы выглядите иначе.

— Это очень серьезное решение.

— О чем?

— Понимаешь, Кармел… Дома кое-что случилось.

— Дома?

— В Коммонвуд-Хаусе. С доктором.

— А что с ним?

— Он, вероятно, долго не протянет.

— Вы имеете в виду, он умирает? — тупо спросила я.

— У него серьезные проблемы… Эстелла и Аделина будут жить у Флоренс. И Генри тоже, конечно. Поэтому, понимаешь…

— Вы хотите сказать, они не вернутся в Коммонвуд-Хаус?

— Да, именно так.

— А доктор серьезно болен? Как они могут быть уверены, что он умрет? Может, он выздоровеет?

Тоби смотрел поверх моей головы. Я никогда не видела его таким.

— Понимаешь, — сказал он, — мы должны подумать о том, что будет с тобой.

— А мисс Карсон поедет к Эстелле и Аделине?

— Я не знаю насчет мисс Карсон. Но не думаю. Мне лишь известно, что Аделина и ее сестра останутся у Флоренс. Она присмотрит за ними.

— Вы хотите сказать, что там не найдется места для меня?

Он с облегчением вздохнул и посмотрел на меня.

— Понимаешь, проблема в том, — продолжил Тоби, — что у меня нет постоянного дома — только съемное жилье. И потом, я большую часть времени буду отсутствовать. Ты понимаешь, о чем я?

Мне стало не по себе. Потому что Тоби, очевидно, очень беспокоился. Он почувствовал мой страх и обнял меня.

— Тебе не о чем волноваться, пока я рядом с тобой, — сказал он.

— Я знаю. — Я прижалась к нему.

— Ты моя малышка, и я здесь, чтобы позаботиться о тебе. Поэтому тебе не о чем беспокоиться. Тебе не придется ехать к Флоренс.

— О, я знаю, она этого не захочет.

— Но нам нужно как следует все обдумать.

— Да. Элси знает, не так ли?

Он кивнул.

— Она помогает мне решать эту проблему. Элси убеждала меня, что тебя не следует оставлять в неведении, а нужно как можно скорее все рассказать.

  44