ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  93  

Люциан повернулся с раздражение к нему.

— Конечно, это фермер. Но какой идиот фермер будет работать так поздно?

Деккер снова незаинтересованно пожал плечами. Люциан, казалось, не заметил, как отпустил дверь и вышел. Деккер поймал дверь, до того как она захлопнулась и вышел за Люцианом, увидев, как тот обходит вокруг здания. Его взгляд скользнул к дому, к светящимся от света окном, а потом он повернулся и последовал за своим дядей.

Люциен исчез, когда достиг дальнего конца сарая, но Деккер мог слышать мягкий шелест его шагов по лесу и последовал за ним. Лес здесь был всего двадцать футов. Деккер шел через деревья почти бесшумно, и остановился рядом с дядей на краю поля, всматриваясь в темный силуэт трактора, остановившегося на полпути. Огни на транспортном средстве не работали, или они не были включены, но двигатель работал.

— Что…?

— Шшш, — Люциан перебил его. — Слушай.

Деккер повернулся к полю и прислушался, разбирая далекие звуки крика мужчины и визг женщины на высоких, тревожных тонах.

— Нет! — а потом: — Нет, Дани!

Ноги Деккера начали двигаться даже быстрее, чем имя успело улететь в воздух. Зная, что его дядя следовал за ним по пятам, он летел по полю, двигаясь так быстро, что ноги едва касались грязи, когда он мчался через посадки.

Сцена которую он увидел, надолго отложится в его памяти, подумал Деккер. Дани была на пожилом мужчине в джинсах и клетчатой рубашки, прижав к земле, ее колени на его плечах, она держала его голову и как безумная лизала его лоб. Она, казалось, совершенно не обращала внимания на вырывающегося мужчину, и даже на такую же пожилую женщину в платье из хлопка, которая находилась позади Дани, пытаясь оттащить ее, крича:

— Прекрати! Хватит лизать моего мужа. Ты сошла с ума? Оставь его в покое!

Деккер оттащил женщину от Дани, передав ее в руки Люциана, а затем повернулся обратно к Дани, увидев, что она бросила лоб и теперь следовала за (по следу) засохшей кровью вниз по его щеке к шее.

— Останови ЕЕ!!!

Деккеру не нужен был крик Люциана; он уже ловил Дани и оттаскивал ее от мужчины, на которого она напала.

— Нет, — простонала она, слабо пытаясь вырваться от Деккера. — Я хочу большего.

— Дани, — рявкнул он, развернув ее.

Она подняла голову, ее глаза, сфокусировавшись на его лице, расширились.

— Деккер, — она вздохнула с облегчением. — Ты нашел нас. Слава Богу. Теперь ты сможешь убить меня.

Когда Дани обмякла у него на груди, Деккер обнял ее. Он перевел взгляд на пожилого мужчину, когда тот неуклюже вставал на ноги, а потом на пожилую женщину, прежде чем мрачно спросить:

— Что случилось?

Женщина бросилась к мужу, когда Люциан отпустил ее. Обернув рукой вокруг его талии, она сначала кинула на него взгляд, а потом посмотрела на Деккера.

— Я не знаю, — призналась она, ее взволнованный взгляд перешел к Дани. — Этот человек, наверное, подсыпал ей что — то. Она была больна, когда мы убежали из подвала, но потом, когда мы уезжали на тракторе она начала лизать Джона. Когда я попыталась остановить ее, она выбросила его с трактора, как тряпичную куклу, и выскочила вслед за ним. К тому времени, когда я остановила трактор и выскочила, она была на нем, как собака, бросившаяся на кость. — Она покачала головой и повторила: — Он, наверное, подсыпал ей что-то. Что-то не так с этой девушкой.

— Леониус, — вдруг сказал Люциан, и Деккер повернулся, увидев, что его глаза сосредоточены на Дани. Он очевидно читал, что произошло из ее головы. Дядя перевел взгляд на него и объяснил: — Леониус забрал ее из магазина и привез ее в их дом. — Он показал на дом, который был виден через поле. — Он заставил ее выпить его крови, а потом оставил ее в подвале, чтобы она ими перекусила, пока он ушел в поисках очередной жертвы для себя, но они сбежали.

— Иисус, — вздохнул Деккер, глядя на Дани. Она тяжело дышала прислонившись к нему, ее кулак был у нее во рту, она слегка покачивалась и постанывала, как будто ей было больно.

— Отведи их в дом и свяжи Дани внизу. Я пойду в их дом, чтобы дождаться Лео, — приказал Люциан. Затем он развернулся и помчался через поле в сторону соседнего дома.

Деккер проследил за ним, и затем потянулся к Дани, чтобы вытащить ее палец изо рта, морщась от боли, когда увидел, какой она ущерб себе нанесла.

— Нет, — простонала она и попыталась снова засунуть его в рот, но Деккер схватил ее за руку и заложил ее за спину, подняв ее на руки. Ему удалось зажать ее другую руку между их телами, чтобы она не начала грызть и ее. Дани тут же начала вырываться, но он лишь прижал ее ближе к себе и повернулся к паре.

  93