ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  60  

Он подумал, что она намерена вернуться внутрь, но понял свою ошибку, когда она положила одеяло на перила, окружающие крыльцо, а затем повернула налево и начала уходить.

Морщась, Деккер быстро последовал за ней.

— Куда мы идем сейчас?

— Исследовать, — пробормотала она, и затем спросила: — Где мы находимся?

Дани взглянула через плечо, задавая вопрос, поймав его пялящегося на ее задницу и ноги. Деккер поднял глаза и пожал плечами, не раскаиваясь. Он был мужчиной, и, если женщина идет впереди него, он будет пялиться на ее задницу. Здесь больше не на что было смотреть (имеется ввиду на местность).

— За пределами Торонто, — сказал он, отвечая на ее вопрос.

— Хмммф, — проворчала она, хотя Деккер не мог сказать наверняка это из-за того, что он на нее пялиться или из-за его ответа.

— Что мы будем исследовать?

— Амбар, — пробормотала Дани. — Ты не мог видеть его из моей комнаты. Я понятие не имела, что он здесь есть.

Деккер взглянул на амбар впереди, не то чтобы, там было на что посмотреть. Это был обычный амбар, старый, красный, прямоугольный, огромный, с большими раздвижными дверями спереди и сзади и с небольшой дверью по середине с одной из сторон. Дани направилась к небольшой двери.

Деккер автоматически ускорился, когда они приблизились, он открыл дверь для нее, с любопытством разглядывая интерьер, когда она прошла мимо него. Оказалось, что он был заполнен пустыми стойлами, которые стояли вдоль противоположной стены, занимая две третьи пространства, оставляя открытую местность. На этой стороне был тот же самое, за исключением того, что в середине не хватало кабинки, освободив место для дверного проема, через который они входили.

— Они собираются снести его и построить здесь гараж для внедорожников, — объявил Деккер, последовав за ней внутрь.

Ответом Дани было другое ворчание, когда дверь качнулась и закрылась за ними, оставляя их в темноте.

— Спокойно, — сказал Деккер. В то время как он мог видеть достаточно хорошо, чтобы передвигаться, он знал, что она, вероятно, сейчас осталась слепа, как пресловутая летучая мышь. Он вернулся к двери и попытался ее снова открыть, но полностью на этот раз, пока она не удариться о внешнюю стену. Когда он открыл ее, то кивнул головой в знак удовлетворения и отступил внутрь, но Дани уже не была там, где он ее оставил. Его голова вертелась в разные стороны, глаза с тревогой искали тени до тех пор, пока визг металла о металл не обратил его взор на огромные двойные раздвижные двери в передней части здания. Она, невзирая на тьму приблизилась к ним и открывала одну. Она оставила ржавый след, возможно, четыре фута, прежде чем полностью остановиться. Дани еще раз толкнула ее, навалившись всем телом, но дверь не поддалась дальше.

— Здесь, позвольте мне попробовать, — заявил он.

— Все в порядке. Все прекрасно, — решила Дани, когда повернулась, чтобы увидеть эффект.

Деккер последовал за ее взглядом. Сейчас намного легче было рассматривать амбар. Темные уголки еще были, и свет был немного тусклым в целом по сравнению с улицей, но достаточным, полагал он, и отошел от двери, наблюдая, как она отправилась на осмотр достопримечательностей.

— Здесь еще есть сено, — прокомментировала Дани с удивлением, разглядывая с полдюжины свежих тюков, сложенных у стены. Еще по крайней мере два лежало рассыпанными на земле перед ними. Он не мог сказать, нарочно ли их так ставили там, или они просто упали с других и рассыпались, но они образовали небольшую насыпь из свеже пахнущего сена.

— Это амбар, — сказал он, пожимая плечами. — В амбарах есть сено.

— Да, но почему предыдущие владельцы не взяли его с собой? — спросила Дани с любопытством, когда обернулась и добавила с удивлением: — И седла.

Деккер повернул голову до тех пор, пока его глаза не остановились на двух седлах, которые висели слева на стене. Он подошел ближе, чтобы рассмотреть их, отмечая плачевное состояния, в котором они находились. — Они довольно старые. От них, наверное, уже не очень много пользы.

— Сено выглядит довольно свежим, — прокомментировала Дани, и он посмотрел вокруг, видя, что она начала двигаться вдоль кабинок. С любопытством заглядывая в каждую из них, она добавила, — Я бы ожидала, что они возьмут его с собой.

— Может быть, они уже перестали заниматься сельским хозяйством и не нуждались в нем, — предложил он, отставая за ней.

  60