— Пойдем, посмотрим поближе, — сказал Следопыт, подымая с земли палку.
Фродо молчал, а вид у Сэма был тоже испуганный.
Солнце стояло в зените и сквозь полуобнаженные ветви бросало на поляну яркие пятна света. Путешественники остановились за деревьями и, затаив дыхание, выглянули из-за стволов. В пляске света и тени на поляне они действительно увидели трех троллей-великанов: один из них наклонился, два стояли, глядя на него.
Бродяжник, как ни в чем не бывало, пошел вперед.
— А ну, выпрямляйся, старый валун! — сказал он и сломал палку о спину нагнувшегося тролля.
И — ничего не произошло. Только хоббиты поперхнулись от изумления, а потом Фродо засмеялся.
— Вот как! — сказал он. — Забыли вы наше семейное предание. Это, наверное, те самые три великана, которых Гэндальф подловил, когда они спорили, как лучше приготовить на ужин тринадцать гномов и одного хоббита!
— Я не думал, что мы можем оказаться на том самом месте, — оправдывался Пин.
Он хорошо знал эту историю. Бильбо и Фродо не раз ее рассказывали, но он, правду сказать, не очень-то в нее тогда поверил. Да и сейчас продолжал оглядываться на каменных троллей, не уверенный в том, что они вдруг не оживут от какого-нибудь колдовства.
— Ты не только семейные предания забыл, но и вообще все, что про троллей известно, — произнес Бродяжник. — Оглянись: белый день, солнце светит, а ты в панике бежишь и пугаешь остальных байкой о трех живых троллях, которые нас ждут посреди поляны! Мог бы хоть заметить, что у одного из них за ухом птицы гнездо свили, а это для живого тролля не совсем обычное украшение!
Все дружно смеялись, Фродо ожил. Его вдохновило воспоминание о том, что первое Приключение Бильбо тоже сначала было очень опасно, а потом закончилось благополучно. Да и солнце грело хорошо, а от этого туман больше не стоял у него в глазах.
Они отдохнули тут же на поляне и пообедали в тени самого большого тролля.
— Может, кто-нибудь споет, пока солнце высоко? — предложил Мерри, дожевав свою порцию. — Мы уже давно не слышали ни песен, ни рассказов.
— С той самой ночи на Заверти, — сказал Фродо. Друзья посмотрели на него.
— Мне сегодня лучше, — добавил он. — Только петь не хочется пока. Может, Сэм пороется у себя в памяти и найдет что-нибудь подходящее?
— Ну же, Сэм! — сказал Мерри. — У тебя в голове клады, а ты скупишься!
— Ничего подобного, — ответил Сэм. — Но попробую поискать что-нибудь на ваш вкус. Есть одна песенка. Поэзией это, пожалуй, не назовешь, так — шутка. Мне ее напомнили эти каменные болваны.
Он встал, заложил руки за спину, как примерный ученик в школе, и запел:
- На камне старый тролль сидел,
- Пустую кость глодал.
- Уж много лет ее он ел
- (А мяса не достал),
- И жил он в логове худом,
- И все ворчал он со стыдом,
- Что мяса не достал.
- Раз мимо в новых башмаках
- Том из трактира шел:
- — Эй, Тролль, что у тебя в руках,
- Откуда взял мосол?
- И вдруг узнал, что тролль глодал
- Кость дяди Тима, что лежал
- Давно в гробу сыром!
- — Пришлось мне кость без спросу взять,
- Ее украл я, но
- Чего ей век в земле лежать,
- Твой дядька сгнил давно.
- Другой бы вежливее был
- И сам мне ногу подарил,
- Ведь дядьке все равно!
- В обиде Том, на тролля зол,
- И в гневе он кричит:
- — Ты наглый вор, отдай мосол,
- Он нам принадлежит!
- Пусть дядька трупом стал давно,
- Но мне совсем не все равно.
- Как он в гробу лежит!
- Смеется тролль ему в ответ:
- — Благодари, дурак,
- Что кость грызу, раз мяса нет,
- И что не твой мослак!
- Твой дядька мне уж надоел,
- А ты как раз сюда поспел —
- Придешься в самый смак!
- Тролль к Тому тянется, а Том,
- От злости сам не свой,
- Как даст по заду башмаком,
- Потом как крикнет: «Ой!».
- Зад оказался как гранит,
- Башмак разбит, и палец сбит,
- Не шевельнуть ногой!
- Уж Том и охал, и кряхтел,
- А троллю — нипочем.
- Сидит на камне, как сидел,
- Клык точит мослаком.
- — Наверно, от такой еды
- Твердеют тролльские зады,—
- Решил бедняга Том.
- Хромая, Том спустился с гор.
- Едва дополз домой…
- А тролль один с тех самых пор
- Сидит в глуши лесной…
- Но прежде, чем поднять кулак,
- Ты вспомни Тома и башмак —
- И думай головой!
— Ну, это для нас всех предостережение, — расхохотался Мерри, — хорошо, Бродяжник, что ты его палкой, а не кулаком.