Последовало долгое, пугающее молчание. Когда же Фиделиас наконец ответил, голос его, как всегда, звучал ровно.
— Прощай, Амара.
И стих вместе с ветром.
Амара отвернулась и позвала Цирруса. Потом шагнула и легко перелетела через поле торчавших из земли шипов, приземлившись у ворот перед возвращавшимися в крепость легионерами. Сердце ее билось учащенно, но сомнения остались позади: теперь ею владела упрямая решимость.
На боль в сломанной руке она старалась не обращать внимания.
Амара вернулась во двор. Тень от выросшей стены заметно изменила облик места. Ей потребовалось с полминуты, чтобы заново сориентироваться, но она все же высмотрела Бернарда — тот сидел у основания новой стены в окружении торжествующих гольдеров; щиты, оружие и кирасы лежали у каждого под рукой; одна из женщин принесла им воды. Одни жадно пили, другие поливали разгоряченные головы, но на всех лицах играли усталые, счастливые улыбки. Пиреллус стоял рядом с Бернардом; заметив ее, он кивнул.
— Занятно, — мотнул он головой в направлении стены. — Это заставит их штурмовать стены с шестов и пытаться взять ворота. По крайней мере, подраться как следует мы сможем.
— Невероятно, — призналась Амара, улыбнувшись сначала Пиреллусу, а потом Бернарду. — В жизни никогда ничего подобного не видела.
Бернард отозвался ей усталой улыбкой.
— Удивительное дело, на что бывают способны люди, когда отступать некуда.
— Вам удалось высмотреть что-нибудь? — спросил Пиреллус.
— Нет, — сказала Амара. — Но мне кажется, наши неприятели боятся, что мне удалось. — И она коротко передала им содержание своего разговора с Фиделиасом.
Бернард нахмурился.
— Знаешь… Может, нам и правда стоит посадить в фургоны людей, сколько влезет, и отправить их из крепости? Мы продержимся достаточно, чтобы они успели уйти?
Пиреллус оглянулся на стену, потом на противоположный край двора.
— Что ж, стоит рискнуть. Пойду распоряжусь. Все, конечно, не поместятся, но детей, по крайней мере, отправим.
— Спасибо, — кивнула ему Амара.
— Вы были правы вчера вечером, — кивнул в ответ Пиреллус. — А я ошибался.
Он повернулся и зашагал через двор, почти не припадая на раненую ногу.
Бернард присвистнул.
— Это непросто ему далось, — заметил он.
— Ничего, переживет, — сухо отозвалась Амара. — Бернард, те рыцари все еще здесь и готовятся к новому нападению.
— Знаю, — буркнул Бернард. — Но наших рыцарей слишком мало, чтобы контролировать небо. Мы не знаем, где и когда ждать их удара.
— Все так, — кивнула Амара. — Но, мне кажется, у меня есть неплохая идея. Вот, слушай.
Она кратко проинструктировала его — он кивнул и, захватив с собой несколько гольдеров, ушел приводить в исполнение ее замысел. Амара посоветовалась с Харгером и поднялась на стену. Здесь собрался почти весь гарнизон крепости, но Джиральди она нашла почти сразу: тот стоял прямо над воротами.
— Центурион, — окликнула она его.
— Да, графиня.
— Как обстоят дела?
Он кивнул в сторону маратов, до которых оставалось немногим больше мили.
— Они остановились, — доложил он. — Вне досягаемости наших лучших лучников, даже гольдеров. Ждут.
— Чего ждут?
Он пожал плечами.
— Возможно, рассвета. Некоторое время после восхода солнца оно будет бить нам в глаза.
— Это нам сильно помешает?
Он снова пожал плечами.
— Да уж не поможет.
Она кивнула.
— Как долго сможем мы их сдерживать?
— Так сразу не ответишь. Если мы не подпустим их к стенам, к воротам, довольно долго.
— Достаточно, чтобы обоз успел отойти на безопасное расстояние?
Он внимательно посмотрел на нее.
— Гольдерские фургоны?
Амара кивнула.
— Мы сейчас грузим в них женщин и детей.
Несколько секунд Джиральди продолжал молча смотреть на нее, потом тоже кивнул.
— Что ж, хорошо. Мы удержим их подольше. Прошу прощения.
Он повернулся и шагнул навстречу задыхавшемуся легионеру.
— Ну и где эти фляги, а? — нахмурившись, спросил Джиральди.
Легионер отдал честь.
— Прошу прощения, сэр. Они в восточном складе, и уже под охраной.
— Уже под охраной? — прорычал Джиральди. — Откуда ты знаешь?
— Дверь заперта.
Джиральди испепелил незадачливого легионера взглядом.