ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  132  

Разочарованная, я отправилась обратно в гостиницу. На лестнице меня встретил Мильтон Харрингтон.

– Я привел лошадь для вас, – сообщил он. – Она здесь, в конюшне. Пойдемте посмотрим. Как Фелисити?

– Немного лучше. Она почти все время спит, но, похоже, немного успокоилась.

– Хорошо. Это ей нужно.

Я прошла за ним в конюшню, расположенную позади здания гостиницы, и там он подвел меня к маленькой красивой гнедой кобыле.

– Ее зовут Эксельсиор. Правда, милое имя?

– Очень, – согласилась я.

– Не выводите ее днем. Днем здесь слишком жарко для нее. И для вас. Она надежна в ходу и знает здешние места. Спокойная и дружелюбная лошадка.

– Похоже, у нее чудесный характер. Не знаю, как вас и благодарить.

Он посмотрел прямо на меня и сказал:

– Вы найдете способ выразить свою благодарность.

Я на это ничего не ответила, и он продолжил:

– Вообще-то это я должен благодарить вас. Я счастлив оттого, что вы здесь, и, надеюсь, вы пробудете здесь еще очень, очень долго.

– Но я здесь совсем недавно. Кто знает, если я задержусь здесь слишком долго, возможно, вам даже захочется избавиться от меня.

– Никогда. Я хочу жениться, и это означает, что вы останетесь со мной до конца нашей жизни.

– Жениться на мне?

– Не делайте удивленное лицо! Наверняка вы не услышали ничего удивительного. Вам известны мои намерения.

– Кое-какие известны, но, насколько я помню, женитьба в них не входила.

– Вы не слышали, что обо мне рассказывают?

– А о вас что-то рассказывают?

– Обо всех рассказывают. Никто не застрахован от скандала.

– Особенно такой важный человек. Сегодня утром мне рассказали, какую вы имеете власть.

– Вот как.

– Да, некто Авдий. Он как будто испытывает благоговейный страх перед вами.

Он сказал:

– Здесь не место говорить о серьезных вещах.

Мы прошли в зал.

Из-за стойки нам улыбнулась Роза.

– Мы хотим пройти, – сказал он.

– Сейчас здесь никого нет, мистер Харрингтон, – ответила она.

– Мы хотим поговорить с глазу на глаз. Проследите, чтобы никто не вошел.

На лице ее снова появилась многозначительная полуулыбка. Наверняка в голове у нее тут же появились самые нелепые мысли. Она открыла дверь небольшого номера с видом на гавань. Имелся здесь и балкон со стульями. Он закрыл дверь, и мы вышли на балкон.

– Здесь нам не помешают, – сказал он.

– Похоже, вам здесь подчиняются все.

– Разумеется.

– Это у вас наследственное, я полагаю.

– Давайте поговорим серьезно. Я хочу, чтобы вы остались здесь… навсегда… со мной. Я хочу, чтобы вы вышли за меня.

– Вы плавали в Англию, чтобы найти жену?

– Я думаю, любой мужчина неосознанно начинает искать жену, поняв, что такое жизнь.

– Выходит, ваши поиски не увенчались успехом.

– Напротив. Я нашел жену на корабле, возвращавшемся из Англии, так что мое задание, можно сказать, выполнено.

– Это только в том случае, если согласится она. Вас это, похоже, тревожит.

Он подошел ко мне и положил руки мне на плечи.

– Я не признаю поражений.

– Это весьма смелое заявление. Даже самые решительные время от времени разочаровываются в надеждах.

– Я вас хорошо знаю, дражайшая моя Анналиса. Вы в самом деле хотите меня, да только вы не признаетесь себе в этом. Пребывание в Австралии подействовало на вас не меньше, чем на Фелисити. Но жизнь не вся такая. То был не настоящий брак.

– Конечно, я не думаю, что все браки таковы… иначе мы бы жили в мире безумцев.

– Послушайте, – сказал он. – Какое-то время острова вам будут казаться интересными. Я планирую продать плантацию, чтобы уехать в Англию. Нужно будет подумать о детском образовании, а для этого нужно находиться дома. Я бы не хотел, чтобы они оставили нас и уехали учиться на другой конец белого света.

Я ответила:

– Должна напомнить вам, что я помолвлена… можно сказать… с другим человеком.

– С человеком, который отпускает вас так далеко?

– Для этого были причины.

– Какие?

– Это касается только меня и моего жениха.

– Я никогда бы вас не отпустил.

– Знаете, я буду сама решать.

– Значит, вы решите, что оставите его. Наверное, в любви он, как говорят, копуша. Вы увидите, я совсем не такой.

– Я уже наблюдала за вами и здесь, и на корабле, и в Сиднее, – ответила я. – Здесь вы точно маленький божок. Люди трепещут перед вами, преклоняются, почти поклоняются вам… Но вы продолжаете себя вести себя как неоперившийся птенец.

  132