На подъездной аллее выстроились экипажи и даже парочка авто, поджидавшие своей очереди, чтобы высадить пассажиров.
Люсия огляделась по сторонам в надежде увидеть «роллс-ройс», поскольку сэр Артур обогнал их еще несколько миль назад.
Вскоре их карета оказалась во главе очереди, и лакей в ливрее открыл дверцу. Эдвард помог Люсии сойти на землю, а потом подняться по ступенькам особняка к входу.
Люсия остановила взгляд на массивной люстре, освещавшей холл. Торли одними из первых провели к себе электричество, что обошлось им в кругленькую сумму.
Она заметила одного или двух знакомых и стала ждать, пока еще один лакей примет у них накидки.
— Быть может, пройдем прямо в бальную залу? — предложил Эдвард и вновь взял ее под руку. — Или вы предпочтете сначала наведаться в главный зал?
— Я бы не отказалась от бокала шампанского, — произнесла Люсия, чувствуя, как ее охватывает радостное волнение.
Они не сделали и дюжины шагов, как встретили нескольких друзей.
— Эммелин! — воскликнула Люсия. — Ты замечательно выглядишь.
— А какое у тебя платье! Я ведь еще не видела его, верно? Оно новое?
— Из Парижа, — ответила Люсия. — Смотри, а вон Тристрам и Сесилия.
— Да, и я даже отсюда вижу первые признаки романа, — захихикала Эммелин. — Подойдем к ним?
Пока они пробирались сквозь толпу к этой парочке, Люсия в очередной раз поняла, что ни за что не согласилась бы расстаться со всеми этими людьми.
Взяв бокал шампанского, она вдруг заметила отчима, который стоял в углу и с кем-то разговаривал. Она одарила его вымученной улыбкой, при этом не обратив особого внимания на его собеседника. Тот был высок и темноволос, но лица его она разглядеть не смогла, поскольку его загораживала женщина, стоявшая перед ним.
«Еще один из деловых партнеров моего отчима, вне всякого сомнения».
Спустя некоторое время заиграла музыка, и Эдвард сопроводил ее в бальную залу. Люсия очень любила танцевать и потому ужасно расстроилась, когда во время венского вальса Эдвард дважды наступил ей на ногу.
«Мои туфельки, — с тревогой подумала она. — Если он наступит мне на ногу еще раз, они развалятся окончательно».
Танец наконец закончился, и она с благодарностью позволила ему увести себя с танцпола.
— Право слово, Эдвард танцует с грацией ломовой лошади, — прошептала Эммелин, от внимания которой не укрылся и этот казус.
— О боже, к нам направляется мой отчим! Полагаю, чтобы пригласить меня на танец. Я обещала маме, что присмотрю за ним.
— Он очень долго разговаривал о чем-то вон с тем джентльменом. Он друг семьи? — полюбопытствовала Эммелин.
Люсия оглянулась и только теперь смогла рассмотреть мужчину, которого имела в виду подруга.
«А он красив для своего возраста», — мимоходом отметила она про себя, прежде чем ответить, — Я не знаю, кто он такой. В Бингем-холле я его никогда не видела.
— Ш-ш, тише, сюда идет твой отчим.
Сэру Артуру понадобилось некоторое время, чтобы пересечь бальную залу, которая была битком набита гостями.
— Люсия, — сказал он, остановившись рядом с ней. — Ты не хочешь потанцевать?
— Разумеется, папа, — послушно согласилась она безо всякого энтузиазма.
Тут оркестр заиграл бодрую польку, и Люсия едва не поморщилась при первых же ее звуках, опасаясь, что ее бальным туфелькам пришел конец.
Однако, к невероятному ее удивлению, отчим продемонстрировал неожиданную легкость движений, так что ближе к окончанию танца Люсия даже начала получать от него удовольствие.
— Кто этот джентльмен, с которым вы разговаривали? — небрежно поинтересовалась она, проделывая па.
— Я удивлен, что ты до сих пор не знакома с лордом Уинтертоном, — отозвался отчим. — Он очень важный человек в графстве. Ему, кстати, принадлежит поместье Лонгфилд-манор, которое расположено примерно в пятнадцати милях от Шилборо.
— Действительно, странно, что мы до сих пор не встречались, — согласилась Люсия. — Я полагала, что мы знакомы с большинством семей в графстве.
— Насколько мне известно, бóльшую часть своего времени он теперь проводит в Лондоне, а перед этим был в Индии. Лорд Уинтертон — очень умный человек, а его деловая хватка вызывает у меня восхищение. С тех пор как я перебрался сюда, на юг, он дал мне несколько поистине бесценных советов.
Люсия даже удивилась. Ее отчим производил впечатление крайне самоуверенного человека.