Наталия была из тех, кому предстояло уехать на лето. Фермерская семья из Грейтауна согласилась принять ее вместе с братом и сестрой, и девушка заметно волновалась. У Хелены были опасения, что подруга поднимет шум из-за ее беременности, однако Миранда, очевидно, что-то уже рассказала, и Наталия проявляла умеренный интерес. Хелена решила не посвящать подругу в подробности дела о Витольде. Другие дети и подростки тоже не пытались заговорить с девушкой, когда Миранда, словно само собой разумеется, повела Хелену на обед в столовую. Казалось, дети сторонятся и опасаются ее. Девушка это понимала. Дети привыкли к лагерной жизни в Сибири, где каждый был сам за себя. Если кого-то постигало несчастье, как теперь Каролину, то от такого человека шарахались, а не вмешивались в ситуацию.
Миранда и другие новозеландские опекуны лишь подтвердили это впечатление.
– Мы пытались выяснить, приставал ли мистер Облонски к другим девочкам из своих классов, – сказала одна из женщин. – Мы предполагали, что Каролина была не единственной, и ты это должна сейчас подтвердить, Люцина. Однако дети упорно молчат. Все держат язык за зубами…
Хелена кивнула, чувствуя некоторое утешение от того, что новозеландские опекуны были уверены в невиновности Каролины. Хотя Витольд и не домогался ни одной воспитательницы, его неприемлемое поведение вызывало у многих молодых женщин противоречивые чувства.
Приближалось время дачи показаний. Сердце Хелены колотилось, когда она проследовала за Мирандой в кабинет лагерного начальства. Девушку порадовало то, что Джеймс присоединился к ним.
– Мы тебя, впрочем, с собой взять не сможем, – сказала Миранда, глядя на молодого человека. – Я даже не знаю, разрешат ли они мне сопровождать Хелену.
И точно: им пришлось ждать в коридоре. Мистер Следзински, приглашая девушку в кабинет, говорил подчеркнуто вежливо. Майор тоже приветливо поздоровался с ней, лишь жена Витольда враждебно глянула на Хелену. Ей разрешили присутствовать при даче показаний, но запретили задавать вопросы и велели держаться на заднем плане. Хелена быстро позабыла о присутствии этой женщины, когда мистер Следзински начал расспрашивать об анкетных данных. А майор попытался растопить лед, разузнавая о Биллерах. Хелена отвечала тихо. Она быстро рассказала о том, что произошло с ней и Витольдом, упомянула о его действиях в отношении сестры во время плавания на корабле из России в Персию.
– А почему вы сразу просто не пришли к нам, мисс Грабовски? – спросил майор после ее рассказа о беременности. – Вы могли бы довериться нам.
Хелена покраснела и опустила глаза.
– В лагере он больше не приставал ко мне, – пробормотала девушка. – Я не могла ничего доказать… – Голос ее становился все тише, когда она начинала рассказывать о своем разговоре с Витольдом. – Он сказал, что женится на мисс Шерман. Он хотел получить новозеландский паспорт. И если бы я на него заявила, то стал бы все отрицать. И он… – Хелена поджала губы, ее внезапно охватил ледяной ужас. Вдруг Витольд рассказывал жене об этой истории? Но девушка решилась продолжить: – Витольд утверждал, что, если я на него заявлю, он мне отомстит. «Я просто скажу, что ты подделала документы. У тебя вообще нет права находиться здесь», – таким был его ответ. Еще он хотел сообщить, будто я была беременна до того, как мы отплыли в Новую Зеландию, и обманом прокралась на корабль. Он угрожал рассказать, что давно меня знает. И это было правдой, мы в Сибири находились в одном лагере. Он угрожал просто заявить, что я, мол, уже тогда… была легкодоступной. И я испугалась, – закончила Хелена.
Майор, кивнув, обратился к своей секретарше, которая вела протокол:
– Перепечатайте все это, мисс Нола, а вы пока останьтесь, мисс Грабовски, и подпишите показания. И большое вам спасибо. Вы нам очень помогли.
Хелена уже хотела выйти за дверь, как миссис Облонски тут же выдвинула обратное мнение по поводу показаний девушки и высказала все майору и мистеру Следзински. Хелена старалась не слушать.
Она радовалась, что все уже позади. Вздохнув, девушка открыла дверь в коридор. И тут произошло нечто совершенно неожиданное. На пороге стояла взволнованная Миранда. Она не могла дождаться окончания допроса. Ее крепко держала за руку светловолосая девочка лет двенадцати, которая сразу напомнила Хелене Люцину. Девчушка прятала заплаканное лицо в складках пиджака Миранды.
– Это Барбара, – сказала Миранда Хелене и двум мужчинам в кабинете, надеясь, что майор и мистер Следзински выслушают ее. – Она хочет дать показания. Проходи, Барбара, ты, наверное, уже видела майора Фоксли и пана Следзински, а пани Облонски тебе ничего не сделает.