Когда прием закончился и гости разошлись, Чезаре Орсини подошел к микрофону, прокашлялся и попросил минуту внимания. Глава семьи никогда прежде не произносил речей на свадьбах своих детей, поэтому все они были неприятно удивлены. Они знали, кем является их отец, и поддерживали с ним отношения только ради их матери Софии.
В зале воцарилась тишина.
– Это очень счастливый день для всех нас. – Улыбнувшись, Чезаре поднял бокал с шампанским. – Изабелла, дочка, мы с мамой желаем тебе и твоему избраннику всего наилучшего.
– Спасибо, папа, – сухо ответила она.
Чезаре хитро улыбнулся:
– А ведь всего этого не было бы, если бы я не сказал тебе, что ты не будешь работать на Рио д’Аквилу.
Изабелла уставилась на него:
– Что?
– Мои дорогие сыновья и дочери, вы понятия не имеете, как много вы все для меня значите.
– Он прав, – пробормотал Фалько. – Мы действительно не имеем ни малейшего понятия об этом.
– Тише, – прошептала Элль, легонько толкнув его локтем в бок.
– И вы даже не подозреваете, как я вас уважаю, – продолжил Чезаре. – Ни один из вас не пошел по моим стопам, чему я очень рад.
Все начали переглядываться.
– Когда я был молод, я мечтал о детях, которыми гордился бы. Вы все оправдали мои ожидания. Я вами горжусь.
Все зашептались, и Чезаре снова прокашлялся:
– Вы сделали правильный выбор, как в профессиональной, так и в личной жизни. Вы счастливы, а это так редко бывает в сегодняшнем жестоком мире. – Повернувшись к своей жене, он протянул ей руку. София взяла ее и подошла к нему. Он наклонил голову и что-то прошептал ей на ухо, затем произнес в микрофон: – Ваша мама хочет кое-что вам сказать.
Поцеловав ее руку, Чезаре сделал шаг в сторону. Глаза Софии блестели от слез радости.
– Ваш папа сказал, как мы вас всех любим, – мягко произнесла она, – как уважаем ваш выбор. – Сделав паузу, она посмотрела на своего мужа: – Я хочу вам пожелать, чтобы вы любили друг друга так же сильно, как мы с вашим отцом любим друг друга.
Все те, кому были адресованы эти слова, были изумлены. Тихая кроткая София заявляет, что любит своего мужа, крупного мафиози?
София взяла Чезаре за руку:
– Я знаю, вам трудно это понять. Я знаю, что собой представляет ваш отец, и не одобряю путь, который он для себя выбрал, но я люблю его такого, какой он есть. Мы с ним надеялись, что каждый из вас найдет настоящую любовь, но в какой-то момент я начала сомневаться.
– Что ты имеешь в виду, мама? – спросила Изабелла.
– Чезаре, скажи им лучше ты.
Чезаре Орсини обнял жену за талию:
– Ваша мама беспокоилась о вас. О сыновьях, которые были слишком довольны своей холостяцкой жизнью. О дочерях, одна из которых упряма и своенравна.
Он посмотрел на Анну, и та покраснела. Неужели это о ней?
– А другая смела и сильна, но не видела этого до недавних пор.
Теперь пришел черед Изабеллы краснеть. Рио улыбнулся и притянул ее к себе.
– Тогда, – продолжил Чезаре, – мы решили вам помочь. Мы собирали воедино все, что слышали о каждом из вас от других людей, затем анализировали полученную информацию и думали, какие ситуации могли бы привлечь внимание наших сыновей и дочерей и изменить их жизнь. И когда такая ситуация возникала, мы незаметно подталкивали вас к ней.
Его дети переглянулись. Они не могли себе представить своего сурового отца в роли Купидона.
– Это может быть правдой? – тихо спросила Изабелла у Рио.
– Мы нашли друг друга, не так ли, bella mia ? Поэтому я скажу, что, когда речь идет о любви, все может быть правдой.
– Мы с мамой благословляем вас, дети, – сказал Чезаре. – А теперь давайте танцевать, пока этот прекрасный день не закончился.
Оркестр заиграл красивую мелодию, и мужчины повели своих супруг на танцпол.
– О боже, – громко сказала Анна Драко, – это же музыка из «Крестного отца»!
Все ее услышали и засмеялись.
– Сейчас, – тихо сказала Изабелла своему ново испеченному мужу. Улыбнувшись, Рио незаметно вы вел ее из зала через боковую дверь, поднял на руки и понес в спальню.
Примечания
1
Моя дорогая. Моя красавица ( ит. ).