ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  27  

Тим нахмурился. У него было одно из тех лиц, на котором отражаются все мысли человека. И его потери. А они у него были — Райдер мог за это поручиться. И однако же, несмотря на перенесенное горе, выражение его лица было спокойным, словно он примирился с тем, что жизнь часто оказывается несправедливой, но и не думал сокрушаться по этому поводу, принимая все как неизбежное.

— Почему, вы думаете, я приехал на снегоходе? — спросил Тим. — Машина там не пройдет — на дороге повсюду поваленные деревья.

Райдер посмотрел в окно и нахмурился. Повода сомневаться в словах старика у него не было, а то, что во дворе Эммы лежали только ветки и не было ни одного поваленного дерева, можно было объяснить только счастливой случайностью. Почему он не подумал об этом сам? Возможно, потому, что хотел оказаться от этого дома и его хозяйки подальше?

— Сынок, тебе лучше подкрепиться перед работенкой, что нас ожидает, — вдруг сказал Тим и окинул его оценивающим взглядом. — Похоже, ты из города. С бензопилой дружишь?

Райдер подавил внутреннее сопротивление, вызванное тем, что его назвали «сынок». И снова мысленно посетовал на судьбу, играющую с ним в такие жестокие игры, вынуждая его остаться в месте, которое он так отчаянно желал покинуть.

— Позавтракаем в гостиной, — решила за всех Мона. — Вряд ли в остальных комнатах теплее, чем здесь.

— Тесс не нравится гостиная, — заметил Райдер.

Но его слова были проигнорированы, а Тесс, вопреки его словам, а возможно, польщенная оказываемым ей вниманием, лишь однажды покосилась в сторону камина и с довольным видом стала наблюдать за приготовлениями, сидя на самом почетном месте — на матрасе перед покрывалом для пикника, которое разложили прямо на полу.

Корзины были опорожнены, кофе из термоса разлит по чашкам, и скоро все с удовольствием наслаждались домашним хлебом, с намазанным сверху вареньем, прихлебывая дымящийся кофе.

Прошло немного времени, и теперь уже Райдер обнаружил себя в центре внимания Сью и Пегги. Пока Сью была занята Тесс, к нему обратилась Пегги, тыча в лицо куклу в изношенном платье:

— Познакомься, это Бебо.

— Необычное имя, — вежливо сказал Райдер.

— Но красивое, правда?

Райдер так не думал, но он не мог огорчить девочку, с надеждой ожидающую его ответа. Возможно, с подобными вопросами к нему скоро станет обращаться Тесс, поэтому нужно учиться быть дипломатичным.

— Во всяком случае, оригинальное, — кивнул он.

Пегги нахмурилась:

— Что это значит?

— Это значит… — Райдер помедлил, подбирая слова, чтобы объяснить, но затем вздохнул и сдался: — Красивое.

И сразу он услышал приглушенный смех Эммы. Райдер бросил в ее сторону быстрый взгляд, чувствуя себя не в своей тарелке от оказываемого ему внимания и не понимая, почему эти девочки решили обращаться с такими вопросами к нему, а не к Эмме или хотя бы к своему деду. Впрочем, он вскоре и сам сообразил — почему: для них он был незнакомец, а потому не знал того, о чем знали все остальные.

— Мой муж, Тим-младший, служит в вооруженных силах Канады, — мягко сказала Мона и объяснила интерес, проявляемый к нему дочками: — Им не хватает отцовского внимания. Извините, если они вам надоедают.

Райдер скупо улыбнулся, показывая, что все понимает, но про себя решил: у него появился новый повод, чтобы здесь не задерживаться. Жаль, конечно, что девочки редко видят отца, но заменять им его он вовсе не намерен.

— Должно быть, вам нелегко приходится, — сдержанно сказал он.

Тим, поговорив с Эммой, вышел из комнаты проверить трубы. Мона проследила за ним взглядом.

— Но не так, как отцу Тима, — он недавно потерял жену. Теперь разлука с сыном дается старику вдвойне тяжелее.

Райдер подумал, что он не ошибся. У этой семьи свои потери, свое горе и свои проблемы.

— У вас есть электричество? — спросил он, меняя тему беседы, а также рассчитывая на то, что после его отъезда Эмма сможет поехать к Феншоу и переждать последствия метели у них.

— Нет, — покачала головой Мона. — У нас есть большая старая печь — наподобие той, что была у пионеров здешнего края. Она прекрасно отапливает весь дом, правда, справедливости ради надо заметить, что наш дом не такой большой, как у Эммы.

На миг Райдер ощутил досаду, но она быстро исчезла, сменившись покорностью. Он уже начал привыкать к тому, что боги ничуть не считаются с его собственными желаниями. Ему придется задержаться здесь, по крайней мере пока не расчистят дорогу. Поэтому, решил Райдер, беря еще один бутерброд, нужно наслаждаться тем, что у него есть сейчас. Вкусный, горячий завтрак — это уже совсем неплохо, если ты оказался застигнут в пути непогодой, а в доме, где тебя приютили, нет электричества.

  27