ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  77  

Элис уверенным жестом взяла Блэра под руку и одарила его ослепительной улыбкой, надеясь, что сумеет сохранить внешнее спокойствие.

Он пребывал в сомнении.

— Он так редко бывает в городе, что у вас вряд ли хватило времени досконально изучить его привычки. Я полагал, что ваш брак очень прочен, но ваше вчерашнее воссоединение, свидетелем которому я явился, обеспокоило меня.

Элис не сразу нашлась с ответом.

— У нас необычный брак, — наконец сказала она, — но он действительно прочный, Томас, очень прочный.

Элис лгала, отчаянно желая своими словами убедить его.

Взгляд, которым наградил ее Блэр, ясно дал понять, что ее заверениям он не верит.

— Надеюсь лишь, — наконец чуть слышно произнес он, — что вы начинаете испытывать ко мне истинное влечение, вне зависимости от ваших чувств к капитану де Уоренну.

Элис охватила тревога. Сейчас было не самое подходящее время признаваться в каких бы то ни было чувствах, когда Алексей стоял на значительном расстоянии от нее, и любой проходящий мимо мог увидеть, что она находится в компании Блэра, а не собственного мужа. Разумеется, Томас ей нравится. Взгляд ее снова сосредоточился на Алексее. Он еще не заметил их с Блэром. Тут женщина, с которой он разговаривал, слегка изменила положение тела, и Элис с ужасом узнала в ней Луизу Кокрейн! Разумеется, сейчас она зовется миссис Уэлдон, так как несколько лет назад повторно вышла замуж. Но супруга ее нигде не было видно, а сама Луиза лучезарно улыбалась Алексею.

Элис совсем упала духом. Эта женщина явно намеревается воскресить связь с Алексеем, если уже этого не сделала. Вечер вдруг показался Элис сущим адом.

— Когда же вы признаете правду? Клянусь, я сохраню ваш секрет в тайне, Элис. Ваша семейная жизнь с капитаном разладилась, — сказал он, — и не по вашей вине.

Дрожа всем телом, девушка посмотрела ему в лицо:

— Томас, это нечестно.

Ей очень хотелось уверить его, что они с Алексеем любят друг друга, но слова не шли с языка.

Блэр коснулся ее щеки:

— Я всего лишь хочу помочь, Элис. Мне невыносимо видеть вас такой подавленной. Я знаю, что вы очень гордая женщина. Появление капитана де Уоренна в компании другой женщины крайне болезненно для вас, не говоря уже о том, что все присутствующие считают нас любовниками.

Она закусила губу, поражаясь его прозорливости.

— Едва ли мы единственная из присутствующих здесь пар, живущих отдельно, но это вовсе не означает, что мы отдалились друг от друга. По-иному мы жить не можем. Как вы сами верно заметили, Алекси большую часть времени проводит в плавании, но это не означает, что между нами отсутствует понимание.

Девушка вцепилась в свою сумочку с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Она вспоминала, как Алексей бросил ее во время празднования дня их свадьбы, отказавшись разделить с нею ложе. Ни у одной семейной пары такого точно не было.

Блэр внимательно смотрел на Элис:

— Но вас существующее положение вещей не устраивает, не так ли? Как и так называемое понимание? Не так уж и хорош ваш брак, как вы уверяете всякого, кто готов слушать.

Элис хотела бы все отрицать. Сознание ее наводнили сцены вчерашней ссоры с мужем. Брак их действительно совершенно невыносим, но она не может никому об этом сказать, и менее всего Блэру, невзирая на то, сколь о многом он догадывается.

Внезапно он крепко взял ее за руку, бросив на нее краткий предупреждающий взгляд, затем посмотрел вверх:

— Добрый вечер, капитан де Уоренн. Надеюсь, вы не возражаете, что я вместо вас сопровождаю сегодня вашу прекрасную супругу?

Элис с ужасом повернулась и встретилась взглядом с Алексеем.

Он был зол, о чем она могла судить по ярко блестевшим глазам, но держал себя в руках. Молодой человек натянуто улыбнулся Блэру:

— С чего бы мне возражать? Я обычно в море, а моя жена — взрослая женщина, имеющая собственную жизнь. Честно говоря, я был бы шокирован, если бы она явилась безсопровождения. Как же мудро с ее стороны причислить вас, моего банкира, к кругу ее преданных и верных друзей.

Улыбка его стала жестче.

Элис изо всех сил старалась не дрожать от страха. От нее не укрылось напоминание Алексея о ее глупой попытке использовать Блэра против него.

— Здравствуй, Алекси, — молвила она. — Я и забыла, что ты тоже будешь сегодня в опере.

— В самом деле? Не думаю, что ты вообще об этом знала, дорогая, потому что решение пришло ко мне не долее часа или двух назад. — Взгляд его сначала метался между нею и Блэром, потом скользнул вниз по низкому вырезу ее кроваво-красного платья. — А как вы поживаете, Блэр? Только не говорите, что являетесь большим любителем оперы. Ах, как же я сразу не догадался — вы большой любитель обществамоей жены!

  77