ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  289  

- В саду внезапно роза распустилась,

Не правда ль, странно?

Я скажу - отнюдь!

Ведь лето к нам пришло, златым шатром раскрывшись,

Серебряным дождем Этеру оросив.

Теперь цветет цветок на радость девам,

И кое-кто из них,

Закрывшись в душной спальной тишине,

Мечтает о прекрасном принце,

Что розу им преподнесет, склонив колени.

А роза будет цвесть, и цвесть, и цвесть,

Подвластная ветрам, дождям и зною,

Роняя лепестки себе под ноги,

Чтобы уйти к извечному покою.


Уже после первых строчек я озадачилась: это что, стихи? Мое краткое и ознакомительное изучение этой области искусства основывалось на эльфийских балладах и оставило в памяти уверенное убеждение: в стихах должна присутствовать рифма и ритм. Все остальное, собственно, поэзией назвать нельзя. Но, очевидно, Магистр Мирра что-то упустила в своих лекциях. Как только Арвис умолкла, трагично воздев к небу руки, и без того жаркий воздух раскалился от бури неистовых аплодисментов.

- Потрясающе, - выдохнула Инис, прижав руки к пышной груди. - Дорогая, на этот раз вы превзошли самое себя!

- Необычайно эмоционально! - воскликнула Виллара. - И смысл, какой глубокий смысл! Кому нужны эти жесткие рамки, рифмы и ударения? Поэтическая волна как бы подхватывает и уносит далеко ввысь, поднимая в золотые чертоги наслаждения. Не правда ли, ваше величество?

Я с любопытством повернулась к королю: неужели он тоже сейчас выразит свое восхищение? Непроницаемое выражение лица Делвера не давало однозначного ответа на вопрос, нравится ли ему представленное на суд публики стихотворение или нет. И слова его, судя по всему, выражали талант дипломата, а не искренние эмоции.

- Я считаю, что мы насладились тремя замечательными произведениями, каждое из которых хорошо по-своему. А теперь предлагаю утолить не только духовный голод, но и телесный. Эллина, вы позволите мне проводить вас к столу?

- Конечно, ваше величество, - проговорила я, любезно принимая предложенную им руку.

Скорее намеренно, чем случайно, он повел меня так, чтобы пройти мимо Илланы.

- Ваше величество, рада видеть вас. Эллина, ты напугала меня.

- Я заблудилась в саду, - виновато призналась я.

- Тебе следовало возвращаться в гостиную.

- А вам следовало бы лежать в постели, - недовольно произнес Делвер. - Лана, ты плохо выглядишь.

- Со мной все в порядке, ваше величество, - тихо возразила Иллана.

- И будет еще в большем порядке, если вы вернетесь к себе и дождетесь там Травника.

- Мне не нужна помощь Травника, ваше величество, - упрямо возразила дама. - Все хорошо. Мне просто нужно немного отдохнуть.

- Иллана.

- Ваше величество...

Я поняла, что пора вмешиваться. Король явно злился, хотя и старался не показывать это, Иллана не собиралась ему уступать. Все могло кончиться как мирным соглашением, так и грандиозным скандалом, и второй вариант казался вероятнее.

- Ваше величество, разрешите мне отвезти домой госпожу Иллану. Я присмотрю за ней, и, если потребуется, мой отец вызовет Травника.

Глаза Делвера яростно блеснули, однако его голос по-прежнему был ровным.

- Похвальное намерение, Эллина... Вы так добры, что готовы оставить развлечения, чтобы ухаживать за едва знакомой вам женщиной. Я не хочу казаться тираном или деспотом, поэтому давайте, милые дамы, поступим так: Лана идет к себе и отдыхает под присмотром служанки, а вы, Эллина, составите мне компанию. Считайте это не приказ царствующей особы, а просьба мужчины, молящего о милости прекрасную девушку.

Делвер бережно взял мою ладонь, слегка сжимая ее. Я нерешительно взглянула на Иллану, ожидая ее решения. Меня больше привлекал вариант с нашим возвращением домой, но, возможно, будет лучше, если она останется во дворце. Лучше для нее, а не для меня, разумеется...

- Хорошо, ваше величество, - кивнула Иллана. - Но я могу быть уверена, что вы не оставите Эллину без своего попечения? Чтобы она опять не заблудилась в саду?

- Можете, Иллана.

- Тогда, с вашего разрешения, я оставлю вас.

- Я провожу тебя, Лана, - голосом, не принимающим возражений, произнес Делвер. - Эллина, подождите меня здесь, буквально несколько минут.

- Хорошо, ваше величество.

Я проследила взглядом, как пара удаляется в сторону дворца, поднимается по лестнице и заходит внутрь.

- Вы очень умны, госпожа Эллина, - прошипел сзади женский голос.

  289