ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  26  

– Мы не можем, мам. Бабушка обещала повезти нас на площадку для запуска воздушных шаров, наполняемых горячим воздухом.

– Что?

Джессика, которая в этот момент сосредоточенно закатывала рукава тенниски, ответила так, словно речь шла о самом обыденном:

– Ты знаешь, мам, будет так здорово прокатиться на воздушном шаре!

– Бабушка полна самых безумных идей, – захихикала Элизабет. – Можешь себе представить, чтобы женщине в ее возрасте хотелось полетать на одном из этих аппаратов? Но именно ей пришла эта мысль в голову. Неподалеку, на побережье есть место, откуда запускают эти воздушные шары с корзинами. Так что завтра после уроков бабушка с дедушкой заедут за нами в школу, и мы попробуем до ужина совершить один такой полет.

– О, – только и смогла произнести Элис Уэйкфилд, совершенно сраженная.

Полет на воздушном шаре! Разве можно было этому что-нибудь противопоставить?

– Может, мы могли бы поехать за покупками как-нибудь в другой раз, мам, – предложила Элизабет, заботливо глядя на мать. – Как ты думаешь, Джес?

Джессика, казалось, все еще была озабочена своими рукавами.

– Что? – спросила она рассеянно, переводя взгляд с Элизабет на мать. – Я что-то пропустила?

– Нет, – резко ответила Элис Уэйкфилд, быстро вставая. – Не волнуйся, Джессика. Ты ничего не пропустила.

– Что с ней? Разве я сказала что-нибудь, чего не стоило говорить? – покидая комнату, услышала мать возмущенный голос Джессики.

«Ну все, я сдаюсь, – решила про себя Элис Уэйкфилд, входя в кабинет. – Совершенно очевидно: им со мной неинтересно. Они больше не нуждаются во мне, и я для них скучна».

– Эй, – окликнул ее муж, откладывая в сторону газету. – Ты чего такая мрачная? Что-нибудь случилось?

Элис пожала плечами и села напротив него в свое любимое кресло.

– Ничего особенного, если, конечно, не считать, что быть кому-то полезной важно, – вздохнула она.

– О чем ты это?

– О девочках. Они просто во мне больше не нуждаются, Нед. И, признаться, мне становится от этого грустно.

– А может, расскажешь все с самого начала? Боюсь, мне нужны некоторые разъяснения.

Элис Уэйкфилд подробно рассказала о том, что мучает ее в последнее время, как она собиралась приготовить для всех праздничный ужин и почему ей это не удалось. Упомянула также, как старалась возвращаться домой с работы пораньше, чтобы провести с дочерьми побольше времени, и что из этого получилось.

– Нед, кажется, я уже не пользуюсь у них спросом. С твоими родителями им так интересно, что я по сравнению с ними, видно, выгляжу как старая размазня, – вздохнула она.

Дрожащим от обиды голосом Элис описала последний эпизод – как наметила взять отгул на работе, чтобы съездить с Джессикой и Элизабет за покупками.

– Угадай, что предложили твои родители? – глухим голосом спросил она.

– И что же? – На лице мужа появилась сочувствующая улыбка. – Охоту на крупного зверя? Путешествие в Диснейленд?

– Хуже. Полет на воздушном шаре с горячим воздухом! Нед, как же может заурядная, замотанная на работе мать выдержать сравнение с подобным?

– Элис, – ответил Нед Уэйкфилд. – Едва ли тебя назовешь заурядной. Напротив, ты одна из самых занимательных женщин, которых я когда-либо встречал.

– Возможно, я веду себя глупо, но я действительно чувствую себя уязвленной.

– Не забывай, – успокоил ее муж, – что дедушка с бабушкой бывают здесь не слишком часто, вот и стараются вовсю ублажать их.

– Да знаю я, знаю. Просто чувствую себя удивительно неуверенной. И ничего не могу с этим поделать! Если бы девочки хотя бы раз обратились ко мне с какой-нибудь, пусть крошечной просьбой, если бы они хоть чем-нибудь показали, что нуждаются во мне, а не обращались со мной, как с… Я не знаю, как с вешалкой для одежды или чем-то в этом роде!

– Милая, ну потерпи еще немного. В конце этой недели родители уезжают, и все пойдет по-прежнему.

– Но в том-то и дело! – с болью в голосе воскликнула Элис. – Я не хочу, чтобы все оставалось по-прежнему. Я хочу, чтобы отношения между мной и девочками стали лучше, чем были. Неужели ты не понимаешь?

– Может, тебе поговорить с ними, – предложил Нед Уэйкфилд. – В прошлом это приводило к самым хорошим результатам, не так ли?

– Да, но мне не хочется оказывать на них давление. Не хочу, чтобы у них создалось впечатление, что их заставляют… ну, знаешь ли, быть снисходительными к своей мнительной матери или что-то в этом роде.

  26