ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  57  

— Сколько раз ты выигрывал Большой шлем? — До того, как отправиться на Гавайи, Арден интересовалась, что это значит, и выяснила, что Большой шлем означает победу на открытых чемпионатах в Австралии, США, Уимблдоне и Париже.

— Дважды. С перерывом в два года. Я не смогу этого сделать еще раз, но это не имеет значения, Арден. Если я знаю, что играю в полную силу, победа не столь важна. Я уже выиграл главный матч своей жизни.

Арден протянула руку, чтобы дотронуться до его загорелой щеки. Теперь она ощущала его новую силу и уверенность в себе. Как только ее пальцы коснулись его подбородка, она вдруг чуть не подпрыгнула от удивления и даже негромко вскрикнула. Мэт случайно просунул руку за лиф ее платья, чтобы потрогать то, чего никогда раньше не видел. Он нащупал ее грудь и сосок. Это его заинтересовало. Он слегка зажал его пальцами.

— Пугвиса, пугвиса, — произнес он с гордостью.

— Мэтью! — только и выдохнула Арден, убирая его руку и поправляя платье.

Эндрю свалился на пол от хохота.

— Он общался со многими женщинами?

— Да ладно, Арден. Мэт просто увидел что-то новенькое и красивое и решил выяснить, что это такое.

— Может быть, раньше он и делал что-то подобное, но теперь ты должен поговорить с ним как мужчина с мужчиной.

Эндрю немедленно поднялся, взял мальчика на руки. Он отнес его к кроватке.

— Да, пожалуй, пора поговорить с ним. — Он наклонился к Мэту и сказал ему на ушко, но так, чтобы Арден могла услышать: — Сынок, у тебя прекрасный вкус, ты отлично разбираешься в женщинах.

Миссис Лаани накрыла стол в «обычной» столовой. Эндрю посмотрел на свою экономку, насупив брови, когда увидел на столе зажженные свечи. Она суетилась у стола, делая вид, что очень занята, и совсем не обращала внимания на его сердитый взгляд.

— Мне показалось, что здесь вам будет уютно и вы сможете отдохнуть после такого утомительного дня. Надеюсь, вы любите лосося, мисс Джентри.

— Да. Очень.

И действительно, холодный лосось с огурцом и укропным соусом, овощи и сладкий заварной крем на десерт, которые подала миссис Лаани, были очень вкусными. Но Арден лишь в малой степени получала удовольствие от еды, гораздо большее удовольствие ей доставлял мужчина, который не отрывал от нее глаз так же, как и она от него.

Глаза Эндрю блестели в пламени свечей, когда по ее просьбе он рассказывал Арден о матче. Казалось, что ему было приятно поговорить об этом. Смущаясь, она постепенно разговорила его, и теперь он делился с ней своими впечатлениями. Ему было приятно, что она смотрела матч очень внимательно и понимала, о каком ударе он говорил.

— И ты не сожалеешь, что проиграл?

— Я всегда сожалению о проигрыше, Арден. Я как-то говорил тебе том, что люблю выигрывать. Но если вынужден проиграть, хочу потерпеть поражение в честном бою. Сегодня была победа, несмотря на счет.

— Ты прав.

Он посмотрел ей в глаза:

— Я очень боялся, что не найду тебя, когда ты так сбежала из гостиницы.

— Я вовсе не сбежала, — ответила она уклончиво.

— Думаю, было случайностью, что я оказался в душе, когда ты вернулась в свою комнату, и оплошностью с твоей стороны, что ты не оставила записку, сообщая, где будешь, у миссис Лаани или у администратора.

Она провела большим и указательным пальцами по изящному подсвечнику.

— Ты прав, это невежливо с моей стороны, поскольку я ведь была твоей гостьей. Джерри Арнольд сказал, что ты был рассержен перед матчем. — В ее словах прозвучал вопрос.

— Да, очень. Когда я приехал в клуб, у него не было для тебя билета, ну, я и устроил скандал. Посоветовал найти для тебя самое лучшее место. Он быстро понял, что от него требуется. — Теперь его усмешка стала зловещей.

Арден наклонилась к нему:

— Знаешь что? Мне кажется, ты любишь заставлять других бояться тебя, подавлять их, выставлять себя этаким драчуном-задирой.

Эндрю хмыкнул:

— Да. Особенно если что-то имеет большое значение для меня. — И совершенно серьезно добавил: — Твое присутствие на матче значило для меня гораздо больше, чем ты можешь себе представить. Я чувствовал твою поддержку и одобрение.

Ее глаза стали круглыми от удивления.

— Но ты даже не посмотрел в мою сторону.

— А мне и не нужно было, я и так знал, что ты там, — сказал он таким тоном, что кровь бросилась ей в лицо.

Миссис Лаани нарушила интимную обстановку.

— Если вы не возражаете, мистер Маккэслин, я пойду спать, — сказала она, не входя в комнату. — Утром я все уберу. Комната мисс Джентри рядом с вашей. Вас так устроит?

  57