Быстро одевшись, она вновь начала метаться вокруг, на этот раз, разыскивая нечто другое.
- Что опять? - спокойно спросил Кимао, разминая свое онемевшее плечо.
- Костюм! Где он?
- Какой костюм? - приподнял брови зрячий.
- Мой костюм! Из меркапзана!
- Ты бредишь! У тебя есть костюм из меркапзана?!
- Кимао!!! - сорвалась на крик Данфейт. - Где мой костюм?! Где он?!
Кимао, продолжая спокойно одеваться, пожал плечами. Данфейт направилась к его рюкзаку и, убедившись, что костюма в нем нет, снова повернулась к зрячему.
- Куда ты его дел, Кимао Кейти!!!
- Он тебе нужен? Я полагал, что мой подарок показался тебе чем-то вроде бесполезного сувенира, который и выкинуть жалко, и на полку ставить не хочется.
- Верни мне мой костюм! Он - мой! Ты его уже подарил, так что...
- Что?! - воскликнул Кимао, разводя свои руки по сторонам. - Что?!
Данфейт посмотрела на него и, почему-то, усмехнулась.
- Как ребенок, честное слово...
Матриати подошла к зрячему и, заглядывая ему в глаза, прижалась к его губам. Ее руки оплели его спину и притянули к себе, принуждая немного согнуться.
- Верни мне мой костюм... - прошептала Дани, прерывая поцелуй и вновь возвращаясь к его губам.
- Плохо просишь... - усмехнулся Кимао, обнимая ее и подтаскивая за бедра вверх.
Данфейт отстранилась от его рта и повернула голову к уху, проводя по нему языком.
- А как ты хочешь, чтобы я попросила?
Кимао напрягся и отпустил ее, отворачиваясь.
- В чем дело? - не поняла Данфейт.
- Йори зовет нас. Что-то случилось.
- Что случилось?
- Костюм на теми кустами, - ответил Кимао и указал рукой в заросли по правую сторону от нее. - Забирай и возвращаемся в дом.
- Что случилось, Кимао! - медленно и громко повторила она.
- Взорвался девятнадцатый сектор Деревы. Нам велено вернуться в Академию немедленно.
- Юга...
- Пойдем, времени нет.
Данфейт бросилась к кустам и, достав из них свой блестящий костюм, прижала его к груди.
- Никогда не думала, что все начнется именно так...
- Я люблю тебя, Данфейт, - вдруг ответил Кимао.
Данфейт повернулась к нему и, глядя в черные, как сама бездна глаза, просто произнесла:
- И я люблю тебя, Кимао.
***
Они расстались у самого дома. Данфейт не захотела заходить внутрь и, оставив его одного, направилась в свою пристройку. В холле Кимао встретило две пары глаз: мистера Белови и Айрин. Мужчина был не столько напуган, сколько зол. Прочитав его мысли, зрячий тут же понял, в чем и дело и, не говоря ни слова, отправился в сторону кабинета мистера Белови
- Распахнув дверь, он вошел внутрь, дожидаясь, когда сам хозяин дома соизволит пройти туда же.
- Айрин может идти собираться, - отчеканил Кимао, глядя, как подруга бегает глазами от отца к нему.
Мистер Белови обернулся к старшей дочери и, кивком головы, дал понять, что она - свободна.
Кимао присел на подлокотник одного из кресел, стоящих у окна, и посмотрел на пожилого мужчину, трясущейся рукой наливающего себе спиртное в бокал.
- Айрин рассказала мне о Вашем с ней романе. Честно говоря, я был не столько удивлен поведением Данфейт, сколько Вашей глупостью, господин Кейти. Пять лет отношений Вы перечеркнули ради сомнительной интрижки с девушкой, смысл жизни которой - соперничество с собственной сестрой. Это по-настоящему глупо.
- Пять лет отношений? О каких отношениях Вы говорите, мистер Белови? Ваша дочь все это время жила собственной жизнью, в которой я, не спорю, занимал определенное место, но не большее, чем мой брат, Орайя. Никаких отношений, кроме дружеских, у нас не было!
- Но, Вы дали ей надежду! Вы позволили ей думать, что все может быть! А это лишь форма обмана, вот и все!
- Вдаваться в особенности наших с Айрин взаимоотношений я не собираюсь. Есть законы и правила, которые все мы, зрячие, должны соблюдать. Ваша старшая дочь была хорошо с ними знакома и пять лет хождений вокруг да около вполне ее устраивали. И если теперь ее гложет мысль о том, что я выбрал другую, это - ее проблемы, не мои.
- Ваша позиция на этот счет мне понятна, - ответил Белови и присел в кресло рядом с ним. - Делайте, что хотите.