ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  149  

– Скажи нам, где они, и сможешь отдохнуть.

Ну да, вечный покой, это они имеют в виду.

– Они в каком-то мотеле, – промямлил он.

– В каком мотеле? Где?

– Не знаю.

– Где?!

– Помню только, что в названии было что-то вроде «Вашингтон».

– Да ты знаешь, сколько в округе мотелей, в названии которых есть слово «Вашингтон»?

– Нет. – Дэйли с невинным видом пожал плечами. – А сколько?

Мужчина сгреб его за лацканы пиджака, притянув к себе так, что ноги Дэйли едва доставали до земли.

– Послушай, лучше освежи свою память, если хочешь увидеть мистера Бондюрана и мисс Тревис живыми!

– Это… это куда-то по дороге в Эндрюс, – заикаясь, пролепетал Дэйли. – Я раз заезжал туда вместе с ними. Не помню точно, где это, но узнаю, если увижу.

– Ладно, поехали. – Мужчина с такой силой толкнул Дэйли вперед, что у него из носа выскочила трубка.

– Мой кислородный баллон! – ахнул Дэйли. – Я без него не могу. – Он задергался, безуспешно пытаясь вырваться из рук похитителей.

– Успокойтесь, мистер Уэлш. Мы вовсе не намерены доставлять вам какие-то неудобства. Во всяком случае, пока вы не расскажете, что за игру затеяли ваши друзья.

Трубочку снова вставили ему в нос, кислородный баллон подобрали и вместе с Дэйли затолкнули в серый седан. Оказавшийся на заднем сиденье Дэйли повеселел, когда жалкие останки Долли швырнули туда же. Что ж, по крайней мере, он не один.

* * *

– Если тебя кто-то остановит и спросит, кто ты такая, отвечай, что тебя вызвали к больному.

Грей инструктировал Барри уже добрых десять минут – с того самого времени, как водитель-прелюбодей, припарковавшись, отправился заступать на смену. Как Грей и надеялся, охранник даже не подумал заглянуть в трейлер, просто небрежно махнул рукой, чтобы тот проезжал. Итак, им удалось пробраться на территорию – оставалось только проникнуть в клинику.

– Долли Мэдисон? – хмыкнула Барри, прочитав на бейджике имя. – Кстати, о Долли… надеюсь, с ней и с Дэйли все в порядке.

– Он справится. А ты не забывай, что тут повсюду камеры. Поэтому будь осторожна, даже когда рядом ни души. Старайся держаться естественно и…

– Делать озабоченный вид. Знаю, знаю. Ты мне сто раз это говорил.

– Просто не хочу, чтобы нас засекли до того, как мы доберемся до Ванессы.

– Как думаешь, внутри тоже дежурит охрана?

– Не знаю.

– А если дежурит, как думаешь, они вооружены?

– Не исключено. Ведь речь идет об агентах службы безопасности. Но я о них позабочусь.

– Погоди, последний вопрос. Если мы найдем Ванессу, как ты собираешься выбраться отсюда?

– В соответствии с планом А на этом самом пикапе. Вы с Ванессой сядете сзади.

– А что насчет плана Б?

– Черт возьми, понятия не имею!

– Здорово, – пробормотала она. И первой выбралась из пикапа.

Клиника производила даже более экстравагантное впечатление, чем следовало из описания Грея. Трехэтажное здание имело форму подковы, два его крыла широко расходились в разные стороны, а между ними был разбит сад. Миновав впечатляющий парадный вход, они прокрались к боковому входу в клинику, очевидно, предназначенному для персонала, который Грей углядел еще накануне, когда отправился на разведку. Они угодили как раз в пересменку – доктора, медсестры и другой персонал выходили из здания, а прибывшие сменить их торопились отметиться у входа.

– Я пойду первым, – заявил Грей. – Подожди пару минут и иди за мной.

– За тобой? Но куда?

Он пожал плечами.

– Не волнуйся об этом. Я тебя отыщу. – он двинулся к выходу, потом обернулся: – Барри, если со мной что-то случится, плюнь на все и убирайся оттуда. Ясно? Спрячься в чьей-нибудь машине и уезжай тем же путем, что мы приехали. Обещаешь?

Она кивнула.

– Ты ведь все равно не послушаешься. Я угадал?

– Естественно.

Молча выругавшись сквозь зубы, Грей повернулся и скрылся за дверью служебного входа. Стараясь держаться естественно, Барри открыла сумочку и, не вынимая видеокамеру, убедилась, что та работает. Потом проверила, вставила ли она кассету.

Направляясь к входу, она пыталась отогнать нахлынувшие на нее дурные предчувствия. Ясно было только одно: если их план провалится, живой Ванесса Меррит из этого здания не выйдет. Поэтому Барри подняла глаза к висевшему над входом фонарю и двинулась вперед, словно моряк, ведущий свой корабль через предательские рифы, ориентируясь лишь на свет маяка.

Она миновала помещение, служившее, вероятно, прихожей, когда Тэйбор-Хаус еще был частным владением. Из нее можно было попасть в просторное, залитое светом и напичканное разной бытовой техникой помещение, где персонал клиники мог пообедать и отдохнуть во время перерыва. Помимо самых разных автоматов с едой и напитками тут имелась кофемашина, несколько микроволновок, стояли столы и стулья. Две двери, вероятно, вели в комнаты отдыха. Вдоль одной из стен тянулись металлические шкафы. Список персонала с указанием телефонных номеров в виде плаката был достаточно большим, чтобы его было видно из самого дальнего угла комнаты.

  149